La Gravité - Abd Al Malik
С переводом

La Gravité - Abd Al Malik

  • Рік виходу: 2006
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:11

Нижче наведено текст пісні La Gravité , виконавця - Abd Al Malik з перекладом

Текст пісні La Gravité "

Оригінальний текст із перекладом

La Gravité

Abd Al Malik

Оригинальный текст

À l’arrière train du bus quatorze comme à la remorque de la vie

Je suis amorphe coté fenêtre, les yeux assis dans le vide

À ne surtout pas me demander si la vie me considère comme un brave

Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave

Tourner en rond dans ces ruelles de la vie que, même les lampadaires

n'éclairent plus

Être baigné dans le noir et pourtant, se croire dans la lumière totalement nu

Sortir la tête de l’eau ou se noyer dans le fantasme

Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave

Je me blesse tout le temps avec le tranchant de l’orgueil

Je suis de ceux qui lentement deviennent, leur propre cercueil

Je suis aveuglé par des murailles de tours

Je me dis: «Il ne peut rien y avoir derrière ces remparts»

Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave

Avoir la prétention d'être soi, on se connaît toujours trop peu

Donner du sang cette pensée me rend, exceptionnel en ce lieu

Provincée mon existence il fut un temps ou Paris, j’y serais allé même à la nage

Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave

Au volant de ma Z3 bleue ciel comme aux commandes de ma vie

Je suis les cheveux au vent de cette vie blonde que je conduis

A me demander si je crois en la justice

Je dirais que, je suis heureux d'être à ma place

Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave

Rouler à fond sur l’autoroute de la vie, tellement éclairée qu’on en perd la vue

Prendre son bain, debout, un problème, des solutions n’en parlons plus

Voir l’argent comme un moyen et non comme une faim, ça calme

Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave

Je ne suis pas de ceux qui se considèrent être quelqu’un parce que,

je suis né avec quelque chose

Je suis tellement égoïste que je pense plus aux autres qu'à moi, c’est drôle

Mais, il m’arrive d'être triste et ces joues mouillées, ce sont de vraies larmes

Même si, je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave

Avoir mal à la bourgeoisie comme, Che Guevara

Se lever chaque matin sans réellement savoir pourquoi

Souffrir du non sens, une maladie qui n'épargne aucun personnage

Je viens d’un lieu où, rien n’est jamais vraiment grave

Je viens d’un lieu où, chacun se complaît à être grave

La gravité, mesdames et messieurs

Перевод песни

У задній частині автобуса чотирнадцять наче причеп життя

Я аморфний біля вікна, мої очі сидять у порожнечі

Перш за все, не дивуйся, чи вважає мене життя сміливим

Я родом із країни, де всі люблять бути серйозними

Крутиться в цих алеях життя, що навіть ліхтарі

більше не світиться

Купатися в темряві і при цьому вірити у світло абсолютно голим

Підсунь голову над водою або потопи у фантазії

Я родом із країни, де всі люблять бути серйозними

Я весь час завдаю собі болю краєм гордості

Я з тих, хто поволі стає власною труною

Я засліплений стінами веж

Я кажу: "За цими валами нічого не може бути"

Я родом із країни, де всі люблять бути серйозними

Прикидаючись собою, ти завжди знаєш себе занадто мало

Ця думка робить мене винятковим у цьому місці

Провінційне моє існування був час, коли Париж, я б поїхав туди навіть купаючись

Я родом із країни, де всі люблять бути серйозними

Я керую своїм небесно-блакитним Z3, ніби контролюю своє життя

Я волосся на вітрі цього білявого життя, яким я керую

Цікаво, чи вірю я в справедливість

Я б сказав, я щасливий бути там, де мені місце

Я родом з місця, де немає нічого серйозного

Їздячи безглуздо на шосе життя, так освітлений, ти втрачаєш зір

Прийняти ванну, встати, проблема, рішення, давайте більше не будемо про це говорити

Бачити гроші як засіб, а не як голод, це заспокоює

Я родом з місця, де немає нічого серйозного

Я не з тих, хто вважає себе кимось, тому що,

я з чимось народився

Я такий егоїст, що думаю про інших більше, ніж про себе, це смішно

Але іноді мені стає сумно, і ці мокрі щоки – справжні сльози

Хоча я родом з місця, де ніколи не буває нічого серйозного

Постраждав буржуа, як Че Гевара

Вставати щоранку, не знаючи чому

Страждання дурниці, хвороба, яка не щадить характеру

Я родом з місця, де немає нічого серйозного

Я родом із країни, де всі люблять бути серйозними

Гравітація, пані та панове

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди