Нет меня — я покинул Расею - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»
С переводом

Нет меня — я покинул Расею - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»

Альбом
Владимир Высоцкий и Марина Влади
Год
2005
Язык
`Українська`
Длительность
111400

Нижче наведено текст пісні Нет меня — я покинул Расею , виконавця - Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия» з перекладом

Текст пісні Нет меня — я покинул Расею "

Оригінальний текст із перекладом

Нет меня — я покинул Расею

Владимир Высоцкий, Инструментальный ансамбль «Мелодия»

Оригинальный текст

Нет меня, я покинул Расею!

Мои девочки ходят в соплях.

Я теперь свои семечки сею

На чужих Елисейских полях.

Кто-то вякнул в трамвае на Пресне:

«Нет его, умотал наконец!

Вот и пусть свои чуждые песни

Пишет там про Версальский дворец!»

Слышу сзади — обмен новостями:

«Да не тот, тот уехал — спроси…»

«Ах не тот?!»

— и толкают локтями,

И сидят на коленях в такси.

А с которым сидел в Магадане, —

Мой дружок по гражданской войне —

Говорит, что пишу я ему: «Ваня!

Скучно, Ваня, — давай, брат, ко мне!"

Я уже попросился обратно —

Унижался, юлил, умолял…

Ерунда!

Не вернусь, вероятно!

Потому что я не уезжал.

Кто поверил — тому по подарку, —

Чтоб хороший конец, как в кино:

Забирай Триумфальную арку!

Налетай на заводы Рено!

Я смеюсь, умираю от смеха:

Как поверили этому бреду?!

Не волнуйтесь — я не уехал,

И не надейтесь — я не уеду!

<до июня 1970>

Другие названия: «Песня о слухах», «Песня о сплетнях»,

«Слух», «Про сплетни», «Нет меня — я покинул Расею»

Перевод песни

Немає мене, я залишив Расію!

Мої дівчатка ходять у соплях.

Я тепер своє насіння сію

На чужих Єлисейських полях.

Хтось в'якнув у трамваї на Пресні:

«Немає його, вмотав нарешті!

От і нехай свої чужі пісні

Пише там про Версальський палац!

Чую ззаду — обмін новинами:

«Так не той, той поїхав — спитай...»

«Ах не той?!»

— і штовхають ліктями,

І сидять на колінах в таксі.

А з ким сидів у Магадані, —

Мій дружок по Громадянській війні

Каже, що пишу я йому: «Ваня!

Нудно, Ваня,— давай, брате, до мене!"

Я вже попросився назад.

Принижувався, юлив, благав...

Дурниця!

Не повернусь, мабуть!

Тому що я не їхав.

Хто повірив — тому по подарунку, —

Щоб гарний кінець, як у кіно:

Забирай Тріумфальну арку!

Налітай на заводи Рено!

Я сміюсь, помираю від сміху:

Як повірили цьому маренню?!

Не хвилюйтесь — я не поїхав,

І не сподівайтеся — я не уїду!

<до червня 1970 року>

Інші назви: «Пісня про чутки», «Пісня про плітки»,

«Чутка», «Про плітки», «Немає мене — я покинув Росію»

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди