Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler
С переводом

Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler

Альбом
Schubert: Die schöne Müllerin
Год
1982
Язык
`Німецька`
Длительность
127730

Нижче наведено текст пісні Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach , виконавця - Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler з перекладом

Текст пісні Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach "

Оригінальний текст із перекладом

Die schöne Müllerin, D. 795: IV. Danksagung an den Bach

Ernst Haefliger, Франц Шуберт, Jörg Ewald Dähler

Оригинальный текст

War es also gemeint

Mein rauschender Freund?

Dein Singen, dein Klingen

War es also gemeint?

Zur Müllerin hin!

So lautet der Sinn

Gelt, hab' ich’s verstanden?

Zur Müllerin hin!

Hat sie dich geschickt?

Oder hast mich berückt?

Das möcht ich noch wissen

Ob sie dich geschickt

Nun wie’s auch mag sein

Ich gebe mich drein:

Was ich such, hab ich funden

Wie’s immer mag sein

Nach Arbeit ich frug

Nun hab ich genug

Für die Hände, fürs Herze

Vollauf genug!

Перевод песни

Так це мало на увазі?

Мій шурхотний друг?

Твій спів, твій звук

Так це мало на увазі?

До мельника!

Це сенс

Я отримав це?

До мельника!

вона вас надіслала

Або ти мене зачарував?

Я ще хочу знати

Чи прислали вас

Ну, як би там не було

Я згоден:

Я знайшов те, що шукав

Як завжди

Після роботи запитав

Мені вже досить

Для рук, для серця

Досить повно!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди