Нижче наведено текст пісні Britten: Serenade for tenor, horn & strings, Op. 31 - Hymn , виконавця - Peter Pears, Dennis Brain, New Symphony Orchestra з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Peter Pears, Dennis Brain, New Symphony Orchestra
Queen and huntress, chaste and fair
Now the sun is laid to sleep
Seated in thy silver chair
State in wonted manner keep:
Hesperus entreats thy light
Hesperus entreats thy light
Goddess, goddess excellently bright
Earth, let not thy envious shade
Dare itself to interpose;
Cynthia’s shining orb was made
Heav’n to clear when day did close:
Bless us then with wishèd sight
Bless us then with wishèd sight
Goddess excellently bright
Lay thy bow of pearl apart
And thy crystal shining quiver;
Give unto the flying hart
Space to breathe, how short so-ever:
Thou that mak’st a day of night
Thou that mak’st a day of night
Thou that mak’st
Goddess, goddess, goddess, goddess excellently bright
Королева і мисливця, цнотлива і справедлива
Тепер сонце покладено спати
Сидячи на твоєму сріблястому кріслі
Звичайним чином зберігати:
Геспер благає твоє світло
Геспер благає твоє світло
Богиня, богиня чудово світла
Земле, нехай не тіні твоя заздрісниця
Смійте втрутитися;
Сяюча куля Синтії була зроблена
Невідомо, коли день закінчився:
Тож благослови нас із бажаним виглядом
Тож благослови нас із бажаним виглядом
Богиня відмінно яскрава
Розклади свій бантик із перлин
І твій кришталевий сяючий сагайдак;
Дайте летючому оленю
Простір для дихання, наскільки короткий:
Ти, що створив день ночі
Ти, що створив день ночі
Ти, що мак’ст
Богиня, богиня, богиня, богиня відмінно яскрава
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди