Нижче наведено текст пісні Le Théorème Du Châle , виконавця - Zebda з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Zebda
Je tombe des nues est-ce carnaval
Ces foulards et ces longues capes
Je tombe des nues a «ebiper"que dale
Devant ces drôles de sape
C’est le même masque pour toutes
Ces filles croisées sur ma route
Mais de quoi les a-t-on privées?
Est-ce Zoro qu’est pas arrivé?
Pourtant on dit qu’la planète se réchauffe
Alors pourquoi autant d'étoffes
T’aura beau te couvrir jusqu'à la nuque
on est pas des «zenuc»
Est-ce un principe de précaution, ces barricades de chiffons?
Et s’il fait peur a l’Amérique, ce loup qui casse pas des briques.
refrain:
Est-ce pour être d'égale à égale?
Ou quelqu’un qui ta fait du mal?
Dit est-ce que c’est pour le scandale?
Est-ce qu’il ta promis les étoiles, le théorème du châle?
Je tombe des nues est-ce carnaval
Ces foulards et ces longues capes
De toute ma vie le dévale, des femmes tombent mais tout m'échappe.
C’est quoi ces filles qui se cachent?
Est-ce qu’elle joue a cache cache?
C’est l'été on dirait l’hiver,
Quelqu’un a dut dire «sortez couvert»!
Et puis l’amour a qui la faute, si c’est des vêtements qu’on ôte?
Si ce monde est si salissant, peut-on vraiment vivre sans?
Est-ce au nombre des interdits, dans la loi que pose le mari?
Aimer un seul homme de bon métier qu’on dirait de la pitier!
(refrain)
Je me prend la tête de pale,
Qu’a t-elle vu qui soit si sale?
A-t-elle vomit aussi sec, quelque page de «weldek»?
Y a bien quelque chose qui cloche, embrouille au pays de gavroche
Mais qui est-il nom de Dieu,
Celui pour qui elle baisse les yeux?
(refrain x2)
Le théorème du châle (x3)
(Merci à sabrina pour cettes paroles)
Я вражений цим карнавалом
Ті шарфи й довгі накидки
Я падаю з хмар на "ebiper" que dale
Перед цим кумедним одягом
Це одна маска для всіх
Ці дівчата перетнулися мені на шляху
Але чого їх позбавили?
Чи не трапився Зоро?
Але кажуть, що планета потеплішає
Так чому так багато тканин
Ви цілком можете прикритися до потилиці
ми не "зенуки"
Це принцип обережності, ці барикади ганчір'я?
І якщо він лякає Америку, то цей вовк, що не ламає цегли.
приспів:
Чи бути рівними?
Або хтось завдав тобі болю?
Сказав це за скандал?
Він обіцяв тобі зірки, теорему про шал?
Я вражений цим карнавалом
Ті шарфи й довгі накидки
З усього мого життя він котиться, жінки падають, але все втікає від мене.
Що приховують ці дівчата?
Вона грає в хованки?
Це літо, схоже на зиму,
Хтось, мабуть, сказав «укривайся»!
А потім кохання, чия це вина, якщо ми знімаємо одяг?
Якщо цей світ такий безладний, чи можемо ми справді жити без нього?
Чи є серед заборон у законі, які ставить чоловік?
Любити одного чоловіка хорошого ремесла, що виглядає як жалість!
(приспів)
Я беру голову леза,
Що вона бачила такого брудного?
Її вирвало, як суху, якусь сторінку «weldek»?
Щось не так, заплутайтеся в країні газетників
Але хто він, в ім'я Боже,
Той, на кого вона дивиться зверхньо?
(приспів х2)
Теорема про шаль (x3)
(Спасибі Сабріні за ці тексти)
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди