Нижче наведено текст пісні Kim Susturabilir , виконавця - Yusuf Hayaloğlu з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Yusuf Hayaloğlu
Biz ki bu hasreti semahların seyrinden alıp gelmişiz
Biz ki onu cefakâr anaların kirpiğinden derlemişiz
Süzülsün acının derin izler bıraktığı gül yanaklardan
Yere dökülsün istemişiz
Bizim türkülerimizi rüzgâr söyler her gece
Ay vurdukça parıldar, gün doğdukça hız alır
Nevroz ateşleriyle sağaltarak çırpınan yarasını
Can havliyle kardaş
Kan içinde bir kartal gibi vadilere saldırır
Türkülere ilişmeyin
Türküler nehirdir, gecenin bağrına akar
Fazla eşelemeyin kardaş
Taşınca ne siperler kalır, ne dev barikatlar
Deşmeyin diyorum, deşmeyin!
Kim susturabilir bizim türkümüzü, kim?
Biz ki nice amansız badirelerde serden geçmişiz
Biz ki ilmikler boynumuza takılıyken bile türkü söylemişiz
Sonra ırmak boylarında göğertip körpe otların serinliğinde
Dağlara emanet etmişiz
Biz ki mazlumların defterine kanlı resimlerle sıralanmışız
Banaz yaylasından Kerbela’ya kar götürsün turnalar
Ölürüz sanma kardaş
Dostun attığı gülden yaralanmışız
Türküleri dövmeyin
Türküler gökyüzüdür, karanlığa yıldızlar çakar
Üstümüze gelmeyin kardaş
Namuslu bir delikanlının alnında kavga ışıldar
İncitmeyin diyorum, incitmeyin!
Kim susturabilir bizim türkümüzü, kim?
Biz ki Karacaoğlan'ı aşkla, Veysel’i toprakla yüceltmişiz
Biz ki köroğlunun narasıyla nice beyleri yere çökertmişiz
Yine de masum bir bebek gibi avuç avuç sevdamızı
Kalanlara vasiyet etmişiz
Adam dediğin sapına kadar yiğit olmalı
Ne karıncayı incitmeli, ne de ozanları yakmalı
Öyle sansar gibi pusu kurup punduna getirmek de neymiş?
Adam dediğin kardaş
Yüreği varsa eğer getirip ortaya koymalı
Türküleri yakmayın
Türküler çiçektir, en umutsuz zamanlarda açar
Kavgayı uzatmayın kardaş
Yüzyıllardır tuz döke döke çürüdü bu yaralar
Kanatmayın diyorum, kanatmayın!
Ми прийшли сюди, взявши цю тугу з курсу семах.
Ми склали його з вій багатостраждальних мам.
Нехай зі щік потече троянда, де біль залишає глибокі шрами
Ми не хотіли, щоб воно вилилося на землю
Вітер співає наші пісні щовечора
Місяць світить, коли б’є, набирає швидкість, коли сонце сходить
Лікує тріпотливу рану неврозними лихоманками
Брати і сестри на все життя
Він нападає на долини, як орел у крові
Не втягуйся в народні пісні
Народні пісні – це річки, що впадають у серце ночі
Не копай занадто багато, брате
Коли його переміщують, не залишається ні траншей, ні гігантських барикад
Я кажу не ріжте, не ріжте!
Хто може замовкнути нашу пісню, хто?
Ми, які пройшли через багато невблаганних бід
Ми співали народних пісень навіть із петлями на шиї
Далі віяло по річках у прохолоді молодої трави
Нам довірили гори
Ми записані в зошитах пригноблених з кривавими картинками.
Нехай журавлі принесуть сніг із плато Баназ до Кербели
Не думай, що ми помремо, брате
Нас поранила троянда, яку кинув друг.
Не бій народних пісень
Народні пісні — небо, зорі сяють у темряві
Не приходь до нас, брате
На лобі чесного хлопця сяє бійка
Я кажу, не боліть, не боляче!
Хто може замовкнути нашу пісню, хто?
Ми прославили Карачаоглана любов’ю, а Вейселя – ґрунтом.
Криком сліпого ми повалили багатьох панів.
Все-таки, як невинне немовля, пригорщами нашої любові
На решту ми склали заповіт
Чоловік повинен бути сміливим до глибини душі.
Воно не повинно ні мурахи ранити, ні спалити бардів
Як це було влаштувати засідку, як куницю, і принести її до пундуна?
Чоловік, якого ти називаєш братом
Якщо у нього є серце, він повинен його принести і показати.
Не спалюй народні пісні
Народні пісні – це квіти, вони розквітають у найбезнадійніші часи
Не затягуй боротьбу, брате
Ці рани згнили сіллю століттями.
Я кажу не кровоточи, не кровоточи!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди