
Нижче наведено текст пісні Три поросера , виконавця - Вячеслав Бутусов з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Вячеслав Бутусов
Граф Наф-Наф собрал свиней,
И толкнул им такую речь:
«Вот мой соломенный меч,
Я объявляю войну:
Волкам, шакалам и прочей шпане,
Всем тем, кто живет не в прок.
Клянусь ботвиньей я сам преподам,
Этим дармоедам урок «.
Граф Наф-Наф созвал войска,
И пошел войной на волков,
С открытым забралом, на белом коне,
Под стук деревянных подков.
Справа бывший барон Нуф-Нуф,
Слева маркиз Ниф-Ниф.
Егерь дудит в золотую дуду,
Звучит знаменитый мотив:
Мы на войне, как на войне,
Wé à la guerre comme à la guerre.
Да здравствует славное войско — «Ура «,
Да здравствует шанский король,
Мы стройной свиньей опрокинем врага,
И с победой вернемся домой,
Выстроим город из финской фанеры,
Будем в нем править свой век,
Выложим улицу камнем булыжным,
Назовем «Наф-нафский проспект»,
Смеркалось,
Рассвет.
«А где же волки» — спросил Наф-Наф,
Высматривая врага,
«Подзорной трубой и наметанным глазом,
Не вижу я ничего.»
А волки тем временем сдвинув полки,
Уже окружили свиней.
«Ну что, поросята, готовы вы к бою
Хотелось бы поскорей»,
Поскольку:
Мы на войне как на войне
Wé à la guerre comme à la guerre.
В городе Новонафске,
Есть Старонафский проспект,
Названный так в честь графа,
Одержавшего много побед.
Граф Наф-Наф зібрав свиней,
І штовхнув їм таку промову:
«От мій солом'яний меч,
Я оголошую війну:
Вовкам, шакалам та іншій шпані,
Всім тим, хто живе не в прок.
Клянуся ботвиною я сам викладу,
Цим дармоїдам урок”.
Граф Наф-Наф скликав війська,
І пішов війною на вовків,
З відкритим забралом, на білому коні,
Під стукіт дерев'яних підків.
Праворуч колишній барон Нуф-Нуф,
Ліворуч маркіз Ніф-Ніф.
Єгер дудить у золоту дуду,
Звучить знаменитий мотив:
Ми на війні, як на війні,
Wé à la guerre comme à la guerre.
Хай славне славне військо — «Ура»,
Хай вітає шанский король,
Ми стрункою свинею перекинемо ворога,
І з перемогою повернемося додому,
Вибудуємо місто з фінської фанери,
Будемо в ньому правити свій вік,
Викладемо вулицю каменем бруківкою,
Назвемо "Наф-нафський проспект",
Смеркало,
Світанок.
«А де ж вовки» — запитав Наф-Наф,
Виглядаючи ворога,
«Підзорною трубою і наметаним оком,
Не бачу я нічого.
А вовки тим часом зсунувши полиці,
Вже оточили свиней.
«Ну що, поросята, готові ви до бою
Хотілося би скоріше»,
Оскільки:
Ми на війні як на війні
Wé à la guerre comme à la guerre.
У місті Новонафську,
Є Старонафський проспект,
Названий так на честь графа,
Того, хто здобув багато перемог.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди