Тот день, в котором не было войны - Вельвет
С переводом

Тот день, в котором не было войны - Вельвет

  • Рік виходу: 2015
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:15

Нижче наведено текст пісні Тот день, в котором не было войны , виконавця - Вельвет з перекладом

Текст пісні Тот день, в котором не было войны "

Оригінальний текст із перекладом

Тот день, в котором не было войны

Вельвет

Оригинальный текст

Тот день, в котором больше не было войны…

Он не спешил неумолимо к катастрофе.

Без новостей за чашкой утреннего кофе.

В огромной комнате раскаты тишины.

Тот день, в котором больше не было войны.

Никто не думал упражняться в красноречии.

Но не нашел в себе тепла его сберечь бы.

И попросить один, пожалуйста, взаймы.

Хотя бы день, в котором больше нет войны.

Припев:

И я прошу, довольно битв!

Пусть заживет, пусть не болит!

И я прошу, пойдем вперед!

Пусть не болит, пусть заживет!

Тот день, в котором больше не было войны.

Рожденный заново, он был как будто первый.

В узлы сплетая, наши мускулы и нервы.

Дышал не порохом, а свежестью весны…

Тот день, в котором нет и не было войны…

Он просто был, и был таким не за медали.

В нем протрезвевшие беспомощно рыдали.

Представив вдруг из-за похмельной пелены.

Как было б если б только не было войны.

Припев:

И я прошу, довольно битв!

Пусть заживет, пусть не болит!

И я прошу, пойдем вперед!

Пусть не болит, пусть заживет!

Тот самый день, в котором не было войны

Он не следил из-за угла с кривой усмешкой,

Небрежно с шахматной доски сметая пешки…

Ни попрощаться, ни простить, ни помнить сны

Про день, в котором больше не было войны…

Перевод песни

Того дня, в якому більше не було війни…

Він не поспішав невблаганно до катастрофи.

Без новин за чашкою ранкової кави.

У великій кімнаті гуркіт тиші.

Того дня, в якому більше не було війни.

Ніхто не думав вправлятися в красномовстві.

Але не знайшов у собі тепла його зберегти би.

І попросити один, будь ласка, у позику.

Хоч би день, у якому більше немає війни.

Приспів:

І я прошу, досить битв!

Нехай заживе, нехай не болить!

І я прошу, підемо вперед!

Нехай не боить, нехай заживе!

Того дня, в якому більше не було війни.

Народжений наново, він був ніби перший.

У вузли сплітаючи, наші м'язи і нерви.

Дихав не порохом, а свіжістю весни...

Того дня, в якому немає і не було війни…

Він просто був, і був таким не за медалі.

У ньому протверезілі безпорадно ридали.

Раптом представивши через похмільну пелену.

Як було б якщо тільки не було війни.

Приспів:

І я прошу, досить битв!

Нехай заживе, нехай не болить!

І я прошу, підемо вперед!

Нехай не боить, нехай заживе!

Той самий день, в якому не було війни

Він не стежив з-за кута з кривою усмішкою,

Недбало з шахової дошки змітаючи пішака...

Ні попрощатися, ні пробачити, ні пам'ятати сни

Про день, в якому більше не було війни.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди