Осень - Татьяна Буланова
С переводом

Осень - Татьяна Буланова

  • Альбом: Белая черёмуха

  • Рік виходу: 2003
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:35

Нижче наведено текст пісні Осень , виконавця - Татьяна Буланова з перекладом

Текст пісні Осень "

Оригінальний текст із перекладом

Осень

Татьяна Буланова

Оригинальный текст

Ты хотел сказать, что я стану тонким льдом без тебя.

Я смотрела звезды-лампочки каплями поила наволочки.

Ты хотел узнать, что я буду ждать и помнить тебя.

Я искала телефоны твои, слушала пустые гудки.

Припев:

Осенью деревья в золоте не уснуть, не спрятаться от холода.

Плачут в небе стаи голые, улетают прочь из города.

Осенью деревья в золоте не уснуть, не спрятаться от холода.

Плачут в небе стаи голые, улетают прочь из города.

Ты хотел обидеть меня каплями на платье печаль.

Упаду в пустые глаза снова я теряю тебя.

Припев:

Осенью деревья в золоте не уснуть, не спрятаться от холода.

Плачут в небе стаи голые, улетают прочь из города.

Осенью деревья в золоте не уснуть, не спрятаться от холода.

Плачут в небе стаи голые, улетают прочь из города.

Ты хотел сказать, что я стану тонким льдом без тебя.

Ты хотел сказать, что я стану тонким льдом без тебя.

Стану тонким льдом без тебя!

Тебя тебя тебя тебя…

Припев:

Осенью деревья в золоте не уснуть, не спрятаться от холода.

Плачут в небе стаи голые, улетают прочь из города.

Осенью деревья в золоте не уснуть, не спрятаться от холода.

Плачут в небе стаи голые, улетают прочь из города.

Перевод песни

Ти хотів сказати, що я стану тонким льодом без тебе.

Я дивилася зірки-лампочки краплями напувала наволочки.

Ти хотів дізнатися, що я чекатиму і пам'ятати тебе.

Я шукала телефони твої, слухала порожні гудки.

Приспів:

Восени дерева в золоті не заснути, не сховатися від холоду.

Плачуть у небі зграї голі, відлітають геть із міста.

Восени дерева в золоті не заснути, не сховатися від холоду.

Плачуть у небі зграї голі, відлітають геть із міста.

Ти хотів образити мене краплями на сукні смуток.

Впаду в порожні очі знову я втрачаю тебе.

Приспів:

Восени дерева в золоті не заснути, не сховатися від холоду.

Плачуть у небі зграї голі, відлітають геть із міста.

Восени дерева в золоті не заснути, не сховатися від холоду.

Плачуть у небі зграї голі, відлітають геть із міста.

Ти хотів сказати, що я стану тонким льодом без тебе.

Ти хотів сказати, що я стану тонким льодом без тебе.

Стану тонкою кригою без тебе!

Тебе тебе тебе тебе...

Приспів:

Восени дерева в золоті не заснути, не сховатися від холоду.

Плачуть у небі зграї голі, відлітають геть із міста.

Восени дерева в золоті не заснути, не сховатися від холоду.

Плачуть у небі зграї голі, відлітають геть із міста.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди