
Нижче наведено текст пісні Il treno , виконавця - Talco з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Talco
«Un treno.
Un treno.
Un treno!»
Alla deriva il film dell’innocenza
Deportato a un gioco di rassegnazione
Va aumentando una sopravvivenza
Nel contare i giorni di disperazione
Un pazzo si segnò la vita tramutar oltre i confini della razionalità
Scavalcare il dolor che ti asciuga la via lieti di un respiro di follia
Là dove attendono la luce in una mano
Di chi dicono plasmò l’umanità
Ci svegliammo in un destino disumano
Soli in sella ad un’ignota nudità
E nutrendo, raccogliendo un dolce incontro
Con un placido delirio di poesia
Per scappar dal dolor d’innocente agonia
Con un foglio ad indicar la via
E corre il treno ad ingannare l’apparenza
Di condanne senza colpe e verità
Io conforto cieco nella mia coscienza
Per scovar nel treno la mia libertà
A cercar riparo a lungo a condannati
Tra le faglie anguste dell’inciviltà
Per trovare la via per fuggire aldilà delle voglie dell’umanità
Non mi lasciare, non dimenticare la terra che lasciamo
per andare via lontan
Fuggi come se potessi scavalcare un indomani che avevamo visto già
Ma devo andare, non dimenticare,
non cancellare i sogni gli occhi della gente mia
Scavalchiamo il dolor che ci asciuga la via con un bel respiro di follia
Nella storia di una vita deportata
Riposata da una lieta assurdità
Vivo il giorno di una sorte malandata
Con un fremito di umana dignità
E strappando il corso di un meschino tempo
Mesto inseguo in un delirio la magia
Per scappar dal dolor d’innocente agonia
Con un foglio ad indicar la via
(Grazie a Gre_Hateful per questo testo)
"Поїзд.
Поїзд.
Поїзд!"
Фільм про невинність літає на самоті
Депортований на гру у відставку
Виживання зростає
На рахунку днів відчаю
Божевільний ознаменував своє життя виходом за межі раціональності
Подолай біль, що сушить тобі шлях, радій подиху божевілля
Там, де вони чекають світла в одній руці
Як кажуть, сформував людство
Ми прокинулися в нелюдській долі
На самоті в сідлі невідомої наготи
І плекаючи, збираючи солодку зустріч
З спокійним маренням віршів
Щоб уникнути болю невинної агонії
З аркушем паперу, щоб показати дорогу
І потяг біжить, щоб обдурити зовнішність
Про засудження без вини і правди
Я сліпа втіха у своїй совісті
Щоб знайти свободу в поїзді
Довго шукати притулку засудженому
Серед вузьких недоліків неввічливості
Щоб знайти шлях до втечі за межі бажань людства
Не залишай мене, не забувай землю, яку ми залишаємо
їхати далеко
Втікайте так, ніби ви можете перелізти через завтрашній день, який ми вже бачили
Але я маю йти, не забувай,
не стирай мрії з очей мого народу
Ми долаємо через біль, що висушує нам шлях глибоким подихом божевілля
В історії депортованого життя
Відпочив щасливою нісенітницею
Я живу днем пошарпаної долі
З трепетом людської гідності
І рве хід дрібного часу
Mesto Я ганяюся за магією в маренні
Щоб уникнути болю невинної агонії
З аркушем паперу, щоб показати дорогу
(Спасибі Gre_Hateful за цей текст)
Talco • 2015
Talco • 2014
Talco • 2014
Talco • 2012
Talco • 2015
Talco • 2014
Talco • 2015
Talco • 2014
Talco • 2012
Talco • 2015
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди