Нижче наведено текст пісні Kumple , виконавця - Sylwia Grzeszczak з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sylwia Grzeszczak
A my wciąż, głodnych chwil.
Chce je z Tobą kraść
przed zachodem być nieważne gdzie.
Tyle jest nowych prawd,
nie znajomych miast
na zdobycia jak w Westernie.
Tak jak dobrzy, kumple przez świat
płyniemy razem i czasem pod wiatr.
Choć mówią, kochać to jedyna rzecz
Jak dobrze wiedzieć, że lubisz mnie też.
Jak twój dobry żart, rozmontuje strach.
na sekundę przed wybuchem wiej.
Że mogę iść w ciemną noc,
zawsze jesteś, tam zawsze obok w ramie w ramie
Tak jak dobrzy, kumple przez świat
płyniemy razem i czasem pod wiatr.
Choć mówią, kochać to jedyna rzecz
Jak dobrze wiedzieć, że lubisz mnie też.
Lubisz mnie też…
Lubisz mnie też…
Tak jak dobrzy, kumple przez świat
płyniemy razem i czasem pod wiatr.
Choć mówią, kochać to jedyna rzecz
Jak dobrze wiedzieć, że lubisz mnie też.
I tak jak dobrzy, kumple przez świat
płyniemy razem i czasem pod wiatr.
Choć mówią, kochać to- jedyna rzecz
Jak dobrze wiedzieć, że lubisz mnie też
А ми все ще голодні моменти.
Я хочу вкрасти їх з тобою
до заходу сонця, неважливо де.
Є так багато нових істин
незнайомі міста
для завоювань, як у зах.
Як добрі друзі у світі
ми пливемо разом і іноді проти вітру.
Хоча кажуть, що любов – це єдине
Як добре знати, що я тобі теж подобаюсь.
Як і ваш гарний жарт, він розганяє страх.
за секунду до вибуху, удар.
Щоб я міг піти в темну ніч
ти завжди поруч, завжди пліч-о-пліч в кадрі в рамці
Як добрі друзі у світі
ми пливемо разом і іноді проти вітру.
Хоча кажуть, що любов – це єдине
Як добре знати, що я тобі теж подобаюсь.
я тобі теж подобаюсь...
я тобі теж подобаюсь...
Як добрі друзі у світі
ми пливемо разом і іноді проти вітру.
Хоча кажуть, що любов – це єдине
Як добре знати, що я тобі теж подобаюсь.
І як добрі друзі по всьому світу
ми пливемо разом і іноді проти вітру.
Хоча кажуть, що любов – це єдине
Як добре знати, що я тобі теж подобаюсь
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди