Немая драма - Svyat
С переводом

Немая драма - Svyat

  • Альбом: Готика внутри.

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:53

Нижче наведено текст пісні Немая драма , виконавця - Svyat з перекладом

Текст пісні Немая драма "

Оригінальний текст із перекладом

Немая драма

Svyat

Оригинальный текст

Припев:

Я полужив, точнее полупокойник

И теплиться жизнь в моём полумиллионнике.

Нет не души, ни боли, ни настроения.

Мелькают дни и ставят всё под сомнение —

(немая драма, моя драма, немая драма)

От Мира до Мировой.

Я строю город с Блекджеком и Яровой.

Сбивая в кровь руки, качусь валуном —

Это мой дом, сука, почувствуй любовь.

Оставил внутри кирпич, ты не узнаешь, что он болит

«Со мною мир хаотичней" — название на Али,

И снова ночь на депрессе, утро на дизморале,

Я не похож на людей, и даже блядь, не стараюсь.

Мне нужна изоляция без людей и кварталов,

Я делюсь сам, как клеточная мембрана.

Они все скажут, что мне умирать не рано —

И будут правы, все они будут правы.

Припев:

Я полужив, точнее полупокойник

И теплиться жизнь в моём полумиллионнике.

Нет не души, ни боли, ни настроения.

Мелькают дни и ставят всё под сомнение —

(немая драма, моя драма, немая драма)

Со средних веков я не добрался до Греции,

Пирамида потребности мне стала трапецией.

Один шаг до обрыва и два до абсента,

Но шанса этого под 50 процентов.

И снова взять отгул, заняться изобразительным

Дочитать «Тошноту" — больной пример заразителен.

Отбей мне руки, я доползу на культях

Под ритмы марша, то есть на двух четвертях.

Мы палим как ты летаешь, почти что Париж.

А я Вена, и что со мной делать знаешь.

Я не каменный, если уж съедет крыша.

Это не надолго, дорогая.

Припев:

Я полужив, точнее полупокойник

И теплиться жизнь в моём полумиллионнике.

Нет не души, ни боли, ни настроения.

Мелькают дни и ставят всё под сомнение —

(немая драма, моя драма, немая драма)

Перевод песни

Приспів:

Я напівжив, точніше напівнебіжчик

І теплитися життя в моєму півмільйоннику.

Немає не душі, ні болю, ні настрою.

Миготять дні і ставлять все під сумнів.

(німа драма, моя драма, німа драма)

Від Миру до Мирової.

Я будую місто з Блекджеком і Яровий.

Збиваючи в кров руки, гойдаюся валуном

Це мій дім, сука, відчуй кохання.

Залишив усередині цеглу, ти не дізнаєшся, що вона боліта

«Со мною світ хаотичніший» — назва на Алі,

І знову ніч на депресі, ранок на дизморалі,

Я не схожий на людей, і навіть блядь, не намагаюся.

Мені потрібна ізоляція без людей і кварталів,

Я поділяюся сам, як клітинна мембрана.

Вони всі скажуть, що мені вмирати не рано.

І мають рацію, всі вони будуть праві.

Приспів:

Я напівжив, точніше напівнебіжчик

І теплитися життя в моєму півмільйоннику.

Немає не душі, ні болю, ні настрою.

Миготять дні і ставлять все під сумнів.

(німа драма, моя драма, німа драма)

З середнього віку я не добрався до Греції,

Піраміда потреби мені стала трапецією.

Один крок до обриву і два до абсенту,

Але шансу цього під 50 відсотків.

І знову взяти відгул, зайнятися образотворчим

Дочитати «Тудоту» - хворий приклад заразливий.

Відбий мені руки, я доповзу на культях

Під ритми маршу, тобто на двох чвертях.

Ми палимо як ти літаєш, майже Париж.

А я Вена, і що зі мною робити знаєш.

Я не кам'яний, якщо вже з'їде дах.

Це не надовго, дорога.

Приспів:

Я напівжив, точніше напівнебіжчик

І теплитися життя в моєму півмільйоннику.

Немає не душі, ні болю, ні настрою.

Миготять дні і ставлять все під сумнів.

(німа драма, моя драма, німа драма)

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди