Нижче наведено текст пісні Depths II , виконавця - Silent Planet з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Silent Planet
All the world was a dream I couldn’t shake
In a midnight reverie of which I’ll never wake
That started mundane enough
With an incessant tapping on the windowpane, separating me from the storm
Where inside I sat, me the loathsome fool
With my head cocked sideways in confusion
But as my looking glass became a two-way mirror
And you can watch me hide from everything on this living sphere
But don’t you dare darken my doorstep, stranger
Never a step more, oh no, no, nevermore
You see, I have this reoccurring dream
Where we snuck past scores of slumbering guards
And fixed that rustic iron key and that lock to set you free
«I would bring you liberty» where, in reality, I’m a coward
I’m collateral matter, swayed by banalities of time and space, I’m a name
without a face
My trepidation reached threshold, my terror turned to madness
When I awoke I was swinging at shrouded silhouettes and stumbled out the door
My anger was extinguished by this downpour
Compelled, void of volition
My steps propelled me through this chronic storm
Where there in the clearing, throughout the gaps in the trees
Dark smoke flickered from fire, illuminating my unease
Like clockwork, seven sisters turned together in a circle
Autonomy’s abandoned, they moved singular and perpetual
Around a dark blue flame where I heard you call my name
«'Cause I am the fire that is never quenched
And I am the river that will not run dry»
And when I slept in that garden
Lord, did you see me as I was dreaming?
This is the end of everything
We’ll lose our divisions and forget our names
The precipice of eternity
I caught fire, I caught fire
I caught fire, and you’ll watch me burn
Весь світ був мрією, яку я не міг позбутися
У опівнічних мріях, які я ніколи не прокину
Це почалося досить буденно
З безперервним торканням по віконному склі, що відділяє мене від бурі
Там, де я сидів, я огидний дурень
З розгубленою головою нахиленою набік
Але як мій задзеркалля перетворився на двостороннє дзеркало
І ви можете спостерігати, як я ховаюся від усього в цій життєвій сфері
Але не смій затемнити мій поріг, незнайоме
Ні на крок більше, о ні, ні, ніколи більше
Розумієте, я бачу цей сон, який повторюється
Де ми пролізли повз десятки сплячих охоронців
І виправив цей сільський залізний ключ і замок, щоб звільнити вас
«Я б приніс тобі свободу», де, насправді, я боягуз
Я супутня матерія, коливається банальністю часу та простору, я ім’я
без обличчя
Мій трепет досяг порога, мій жах перетворився на божевілля
Коли я прокинувся, я розмахнувся на закутані силуети й вискочив за двері
Мій гнів погасла ця злива
Вимушений, позбавлений волі
Мої кроки провели мене через цю хронічну бурю
Де там, на галявині, через прогалини в деревах
Від вогню блимав темний дим, висвітлюючи мій неспокій
Як годинник, сім сестер оберталися разом у коло
Покинута автономія, вони рухалися поодинокі й вічно
Навколо темно-синього полум’я, де я чув, як ти називаєш моє ім’я
«Тому що я вогонь, який не згасає
І я ріка, яка не пересохне»
І коли я спав у тому саду
Господи, ти бачив мене, як я мріяв?
Це кінець усьому
Ми втратимо наші підрозділи і забудемо свої імена
Обрив вічності
Я загорівся, я загорівся
Я загорівся, і ви будете дивитися, як я горю
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди