Maximilien - Serge Reggiani
С переводом

Maximilien - Serge Reggiani

  • Альбом: L'intégrale des albums studio 1968 - 2002

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:15

Нижче наведено текст пісні Maximilien , виконавця - Serge Reggiani з перекладом

Текст пісні Maximilien "

Оригінальний текст із перекладом

Maximilien

Serge Reggiani

Оригинальный текст

Et s’il était mort sur la croix

L'Être suprême en qui je crois

S’il était le Père et le Fils?

Si le bon Dieu des ci-devant

Passait dans le soleil levant

Quand le bourreau fait son office?

Et si les prêtres réfractaires

Avaient, seuls, compris les mystères

Si c'était vrai, leurs oraisons?

Le doute, le doute, parfois

Est plus solide que la foi

Et si le doute avait raison?

Ainsi pensait Maximilien

Dans la charrette du silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Si l’enfant vertueux d’Arras

Était né de la même race

Que Danton, son frère corrompu?

Si j’avais obéi à la soif du pouvoir comme Attila

En croyant faire ce que j’ai pu?

Si la Commune et la Terreur

Avaient été moins qu’une erreur

Un crime ou un péché d’orgueil?

Et si les rois, les girondins

Venaient fouler avec dédain

Mon cimetière sans cercueil?

Ainsi pensait Maximilien

Un instant avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Et si le peuple souverain

Le peuple pur au cœur d’airain

N'était pas ce que dit Rousseau?

Et si mon âme se trompait

S’il y avait des petits Capet

Dans les ruelles et les ruisseaux?

Si la colère et la vertu

Qui m’ont conduit et qui me tuent

N'étaient pas de l’humanité?

Si à l’heure où la vie défile

J’apercevais Fouquier-Tinville

Me reprochant mes vérités?

Ainsi pensait Maximilien

Un soupir avant le silence

Avant que le couteau s'élance

Les mains non jointes sous les liens

Перевод песни

А якби він помер на хресті

Верховна Істота, в яку я вірю

Якби він був Батьком і Сином?

Якщо добрий Господь ци-девант

Пройшов на сонці, що сходить

Коли кат виконує свій обов'язок?

А якщо вогнетривких священиків

Наодинці б збагнув таємниці

Якби це була правда, їхні молитви?

Сумніви, сумніви, іноді

Сильніший за віру

А якщо сумнів був правильний?

Так думав Максиміліан

У візку тиші

Перед тим, як ніж впаде вниз

Руки розчеплені під кайданами

Якщо доброчесне дитя Арраса

Народився з тієї ж раси

Чим Дантон, його розбещений брат?

Якби я підкорився жадібності влади, як Аттіла

Думаєте, що я зробив, що міг?

Якщо Комуна і Терор

Були менше, ніж помилка

Злочин чи гріх гордості?

А якщо королі, то жирондисти

Прийшов топтати з презирством

Моє кладовище без труни?

Так думав Максиміліан

За хвилину до тиші

Перед тим, як ніж впаде вниз

Руки розчеплені під кайданами

А якщо суверенний народ

Чисті люди з мідним серцем

Чи не те, що сказав Руссо?

Що якби моя душа помилилася

Якби були маленькі Капети

В алеях і струмках?

Якщо гнів і чеснота

Хто мене вів і вбив

Чи не були людяними?

Якщо в той час, коли життя минає

Я бачив Фук’є-Тінвіля

Звинувачувати мене за мої істини?

Так думав Максиміліан

Зітхання перед тишею

Перед тим, як ніж впаде вниз

Руки розчеплені під кайданами

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди