
Нижче наведено текст пісні Nazilli Şahidim , виконавця - Sehabe з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Sehabe
Elini uzat kalbi verem, bugün beden sanki verem
Seha namı değer elem, gözyaşında önde gelen
«Seven çeker» diyen, çekmeyi bilmeyen
Gene de gideceksen eğer, gözümü kapat görmeyem
Unutulurdu hani kalp kalbe değmeseydi?
Anlatırdım her şeyi eğer dinleseydin
«Sen vurdun da ben ölmedim mi?»
demiş şiir
Şimdi anlıyorum ölmek de çare değil
Ben de mi matemin dibinde demlenirdim demin?
Kim bilir?
Ben kimim, kim kimin kısmetlisi?
Burası benim yerimdir, sen her zaman benimdin
Kalbi gari fazla kitli, açamıyo' bu çilingir
Ayaklarım «Git be» der, gözyaşım müsaade ver
Canımı al da Allah'ım kavuşsun melekler
Fiilen öldüm ben, hayat zahiri
Tüm dünya inanmasın, Nazilli şahidim
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
Kimse bilmesin, Nazilli şahidim
Sensin işte varım yoğum, bugün varım yarın yoğum
Kalp halatım kör bir boğum, sesim desen boğum boğum
Gülmek hep bir sorun, gözyaşına beni bi' sorun
Ben rahimden yetim doğum, elem dolu batım, doğum
Meleğim tabi sen alışkınsın sevince
Biliyor musun oysa ben bırakamam ki sevince
Seha burada sevdi yar, yar kaçar diyar diyar
Ne olursun gel tamam, gözlerini unutamam
Beklerim hiç fark etmez uçak ya da atla gel
Ağlatırsa gavur oğlu, orada durma atla gel
Kader ayrı kor, kor alevi içime kor
Hızlı düşün kafanı yor, gözlerim bak kapanıyo'
Ben gibi bir yaprak eylül sonu sarardı
Zaman kahpe hemşire tuzla yaramı sarardı
Çekip gider basar ardı, gözüm desen yas arardı
Gölgem ömrümü sarardı, güneş kurudu sarardı
Nazilli şahidim şu garip harbiden sevdi
Sevinci gerçekti gözyaşıyla gülmeseydi
Tek baharlık solan yavru çiçekler gibiydi
Kimse bilmesin, Nazilli şahidim
Простягни руку, щоб я міг віддати серце, воно сьогодні як тіло
Сеха - горезвісний біль, що веде до сліз
Ті, хто каже «хто любить малює», хто не вміє малювати
Якщо ти все одно збираєшся йти, закрий мені очі, я не бачу
Було б забуто, якби серце не торкалося серця?
Я б тобі все сказав, якби ти слухав
— Ти стріляв, а я не загинув?
сказав вірш
Тепер я розумію, що смерть теж не вихід.
Невже й я б заварював на дні жалоби?
Хто знає?
Хто я, кому пощастило?
Це моє місце, ти завжди був моїм
У нього на серці тісно, він не може його відкрити, цей слюсар
Мої ноги кажуть «Іди», нехай мої сльози
Візьми моє життя
Я насправді мертвий, мабуть життя
Нехай весь світ не вірить, Назіллі мій свідок
Моєму свідку Назіллі це дуже сподобалося
Її радість була справжня, якби вона не сміялася зі сльозами
Це було схоже на єдине весняне зів’яння дитячих квітів
Хай ніхто не знає, Назіллі мій свідок
Це ти, ось я, я зайнятий, я сьогодні тут, я зайнятий завтра
Моя сердечна мотузка — сліпий пальчик, мій голос — це візерунковий кулак
Сміятися - це завжди проблема, попроси у мене сльози
Я сирота, народжена з утроби, болісного заходу, народження
Ангеле мій, звичайно, ти звик до радості
Знаєш, я не можу відпустити радість
Сеха любить тут
Будь ласка, приходь, добре, я не можу забути твої очі
Почекаю, не важливо, літаком чи конем
Якщо він вас розплакає, сину гавура, не зупиняйтеся на цьому, приїжджайте верхи
Доля розділяє вугілля, спали полум’я вугілля всередині мене
Думай швидко, втомлюй голову, мої очі закриваються
Такий лист, як я, жовтіє в кінці вересня
Час сука медсестра перев'язувала мою рану сіллю
Пішла б і надрукувала, очі шукали б жалоби.
Моя тінь пожовкла моє життя, сонце висохло й пожовкло
Моєму свідку Назіллі це дуже сподобалося
Її радість була справжня, якби вона не сміялася зі сльозами
Це було схоже на єдине весняне зів’яння дитячих квітів
Хай ніхто не знає, Назіллі мій свідок
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди