Нижче наведено текст пісні Scherben bringen Glück - Ab jetzt geht es um Gott , виконавця - Samsas Traum з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Samsas Traum
Wenn ich gehen sollte,
Geh ich einzig wegen Dir, und das
Obwohl Du keine Rolle spielst:
Ab jetzt geht es um Gott.
Konsequentes Handeln
Führt jeden Narren zum Sieg.
Gegen die Gerechtigkeit:
Mein eigener Vernichtungskrieg.
Jedesmal entwaffnet,
Jedesmal vergessen:
Nichts erspart Dir, Dich
An der Gehorsamkeit zu messen,
Denn im letzten Augenblick
Der Wahrheit richten sich
Sämtliche Sekunden
Die ich lebte gegen Dich.
Von der Wiege bis zur Bahre: auf die nächsten sieben Jahre?
Den Zenit, die Mitte habe ich längst überschritten.
Mich kann nichts und niemand retten,
Mich: ein Kind, das nach den Tränen jagt.
Was nur hätte Samuel zu alledem gesagt?
Der Traum ist aus, Estelle.
Nichts bleibt von Dir in mir zurück.
Der Traum ist aus, Estelle,
Doch Scherben bringen Glück.
Der Traum ist aus, Ellaine.
Nichts bleibt von der Vision zurück.
Der Traum ist aus, Ellaine,
Doch Scherben bringen Glück.
Jeder Tag begann für
Robinson mit einer Kerbe:
Sechs Milliarden kennen
Deinen Namen wenn ich sterbe.
Von allem was da schneidet
Eigenen Scherben sich am besten,
Ich selbst bin mir kein Hindernis:
Wie lange noch, Kris?
Niemand darf mir glauben, wenn ich lache oder weine,
Niemand darf von Zukunft reden, denn ich sehe wirklich keine,
Nur wenn ich die Augen schließe geh ich jedesmal zu weit:
Es ist nur eine Frage des Momentes und der Zeit.
Und wenn der Morgen graut,
Treibt unsre Asche auf dem Wind.
Ich habe Dein Gesicht,
Du hättest mich vermißt.
Den Teil der Seele, der
Bei Dir von mir geblieben ist,
Den Teil der Seele, den
Behüte wie das Licht.
Der Traum ist aus, Estelle.
Nichts bleibt von Dir in mir zurück.
Der Traum ist aus, Estelle,
Doch Scherben sind mein Glück.
Der Traum ist aus, Ellaine.
Nichts bleibt von der Vision zurück.
Der Traum ist aus, Ellaine,
Doch Scherben sind mein Glück.
якщо я повинен піти
Я йду тільки через тебе, і це
Хоча ти не має значення:
Відтепер мова йде про Бога.
Послідовна дія
Веде кожного дурня до перемоги.
Проти справедливості:
Моя власна війна на знищення.
Щоразу роззброєний
Щоразу забув:
Ніщо тебе не рятує
Щоб вимірятися послухом,
Бо в останній момент
до істини
Кожну секунду
Я жив проти тебе
Від колиски до могили: до наступних семи років?
Я давно пройшов зеніт, середину.
Ніщо і ніхто мене не врятує
Я: дитина, що ганяється за сльозами.
Що сказав би на все це Самуїл?
Сон закінчився, Естель.
Нічого від вас не залишилося в мені.
Сон закінчився Естель
Але осколки приносять удачу.
Сон закінчився, Еллайн.
Від бачення нічого не залишилося.
Сон закінчився Еллейн
Але осколки приносять удачу.
Кожен день розпочався для
Робінзон з виїмкою:
Знати шість мільярдів
твоє ім'я, коли я помру
З усього, що там ріже
найкраще власні осколки,
Я сам не перешкода:
Скільки ще, Кріс?
Ніхто не може повірити мені, коли я сміюся чи плачу
Ніхто не має права говорити про майбутнє, тому що я його насправді не бачу
Тільки коли я заплющую очі, я заходжу занадто далеко:
Це лише питання моменту й часу.
А коли світає ранок
Розганяє наш попіл на вітер.
У мене є твоє обличчя
ти б скучив за мною
Частина душі, що
залишився з тобою від мене
Частина душі, що
Бережіть, як світло.
Сон закінчився, Естель.
Нічого від вас не залишилося в мені.
Сон закінчився Естель
Але осколки – моє щастя.
Сон закінчився, Еллайн.
Від бачення нічого не залишилося.
Сон закінчився Еллейн
Але осколки – моє щастя.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди