Нижче наведено текст пісні Satanas , виконавця - Samsas Traum з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Samsas Traum
Wir kreisen wie die Fliegen um ein Äon, das zerfällt
In freudiger Erwartung auf das Ende dieser Welt
Wir bereuen keine Sünden, haben keine Angst vor’m Tod
Für uns gilt kein Gesetz und kein Gebot
Wir tanzen wie die Racheengel uns’ren schwarzen Reigen
Vor keiner macht des Himmels würden wir uns je verneigen
Wir kennen keine Schuld und schulden keine Rechenschaft;
Wir glauben nur an uns’re eigene Kraft
(sechs, sechs, sechs…)
Satanas — ich rufe dich
Satanas — steh' mir bei
Satanas, satanas — ave, ave
Wir verabscheuen Vergebung, spucken in jedes Gesicht
Wir zertreten die Gerechtigkeit, verhöhnen den Verzicht
Uns’re unheiligen Schatten wachsen, wenn die Sonne sinkt
Wir sind die letzte Plage, die den Untergang bringt
Im grossen Buch des Lebens steht es schwarz auf weiss geschrieben:
Du sollst dich von allen Menschen stets am meisten lieben
Du sollst keine anderen Götter haben neben dir
Ich bin mein eig’ner Gott, und ich gehöre nur mir!
Wir sind ein Ebenbild des Hasses
Der uns entstellt
Wir sind die Fratze der Verwesung
Die uns befällt
Wir, der Gestank der Selbstverleugnung
Der uns betört:
Die höchste Krone der Schöpfung
Die einzige Rasse
Die sich selbst zerstört
Ми кружляємо, як мухи, навколо еону, що руйнується
У радісному передчутті кінця цього світу
Ми не шкодуємо жодних гріхів, не боїмося смерті
Для нас немає ні закону, ні заповіді
Ми танцюємо наш чорний танець, як ангели-месники
Ми ніколи не схилимось перед жодною силою на небесах
Ми не знаємо провини і не зобов'язані;
Ми віримо лише у власні сили
(шість, шість, шість...)
Сатани - я тебе кличу
Сатани - допоможіть мені
Сатани, сатани — просп., просп
Ми ненавидимо прощення, плюємо кожному в обличчя
Ми топчемо справедливість, знущаємося з зречення
Наші нечестиві тіні ростуть із заходом сонця
Ми остання чума, яка приносить руйнування
У великій книзі життя написано чорним по білому:
Ви завжди повинні любити себе найбільше з усіх людей
Нехай не буде перед тобою інших богів
Я сам собі бог, і належу тільки собі!
Ми – образ ненависті
хто нас спотворює
Ми обличчя розпаду
що впливає на нас
Ми, сморід самозречення
Хто нас обманює:
Найвищий вінець творіння
Єдина порода
яка сама себе руйнує
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди