Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks - Samsas Traum
С переводом

Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks - Samsas Traum

Альбом
Tineoidea oder: Die Folgen einer Nacht
Год
2009
Язык
`Німецька`
Длительность
220630

Нижче наведено текст пісні Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks , виконавця - Samsas Traum з перекладом

Текст пісні Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks "

Оригінальний текст із перекладом

Die Zärtlichkeit der Verdammten - Willkommen bei den Peingebrecks

Samsas Traum

Оригинальный текст

32 aufgespießte Katzen unterm Baum,

vom Tod als auch vom Leben

bis aufs Mark und Bein betrogen

und durch ein TV-Gerät gezogen.

Jetzt kann mir nur einer helfen,

der weltgrößte Kinderschreck

Bartholomäus Peingebreck.

Bartholomäus:

Seit meine Frau im Rollstuhl sitzt

hab ich sehr wenig Zeit dafür

mich der Paranormalität bis ins Detail zu widmen.

Die schwarze Wissenschaft ist wie ein reifes, stolzes Mädchen,

hast du sie dann zähme sie, wenn nicht wird sie zum Gräbchen.

Samuel:

Ich brauche deine Hilfe

mein drittes Auge ist erwacht.

Ich habe dir zur Belohnung

einen Sack voller Kätzchen mitgebracht.

Bartholomäus:

Na gut, willkommen bei den Peingebrecks.

Bartholomäus

Herr Peingebreck

Bartholomäus

Wie geht es dir?

Bartholomäus

Mir geht es schlecht.

Bartholomäus

Schlecht?

Bartholomäus

Natürlich gehts mir schlecht!

Bartholomäus

Herr Peingebreck

Bartholomäus

Wie geht es mir?

Bartholomäus

Dir geht es schlecht.

Bartholomäus

Schlecht?

Bartholomäus

Natürlich gehts dir schlecht!

Samuel:

Gegen mich und mein Liebchen

hat sich die ganze Genesis verschworen

und uns zu den von der Hölle abgesandten

Maria und Joseph des 21ten Jahrhundertes auserkoren.

Bartholomäus:

Da kann dir niemand helfen,

dir wird vielmehr niemand helfen woll’n,

wer sich mit Seinesgleichen anlegt

wird es mit dem Leben zoll’n.

Die Wunderwaffe gegen die Verdammten,

die kennt keiner.

Samuel:

Auch nicht der miese Kinderschreck

Bartholomäus Scarabäus Peingebreck?

Batholomäus:

Nein!

Bartholomäus

Herr Peingebreck

Bartholomäus

Wie geht es dir?

Bartholomäus

Mir geht es schlecht.

Bartholomäus

Schlecht?

Bartholomäus

Natürlich gehts mir schlecht!

Bartholomäus

Herr Peingebreck

Bartholomäus

Wie geht es mir?

Bartholomäus

Dir geht es schlecht.

Bartholomäus

Schlecht?

Bartholomäus

Natürlich gehts dir schlecht!

Samuel:

25 abgelaufne Jahre und ein Traum

die meiste Zeit verschlief ich

in Gespinste eingewoben

die den Blickwinkel verschoben

nichts und niemand kann mir helfen

auch nicht der verhaßte Kinderschreck

Bartholomäus Peingebreck.

Bartholomäus

Herr Peingebreck

Bartholomäus

Wie geht es dir?

Bartholomäus

Mir geht es schlecht.

Bartholomäus

Schlecht?

Bartholomäus

Natürlich gehts mir schlecht!

Bartholomäus

Herr Peingebreck

Bartholomäus

Wie geht es mir?

Bartholomäus

Dir geht es schlecht.

Bartholomäus

Schlecht?

Bartholomäus

Natürlich gehts dir schlecht!

Bartholomäus:

und jetzt raus hier, raus … RAUS!

Перевод песни

32 пробитих під деревом кішки,

як смерті, так і життя

обдурили до глибини душі

і протягнув через телевізор.

Тепер тільки один може мені допомогти

найбільший у світі дитячий страх

Бартоломью Пейнджбрек.

Варфоломій:

З тих пір, як моя дружина була в інвалідному візку

У мене на це дуже мало часу

щоб присвятити себе паранормальному в деталях.

Чорна наука схожа на зрілу горду дівчину

якщо він у вас є, то приручіть його, якщо ні, він стане рівом.

Самуїл:

мені потрібна твоя допомога

моє третє око прокинулося.

У мене ти є нагородою

приніс повний мішок кошенят.

Варфоломій:

Ласкаво просимо до Peingebrecks.

Варфоломій

Містер Пейнджбрек

Варфоломій

Як ти?

Варфоломій

Я погано почуваюся.

Варфоломій

Погано?

Варфоломій

Звичайно, мені погано!

Варфоломій

Містер Пейнджбрек

Варфоломій

Як я?

Варфоломій

Ти поганий.

Варфоломій

Погано?

Варфоломій

Звичайно, тобі погано!

Самуїл:

Проти мене і моєї любові

весь Буття змовився

а ми до посланих із пекла

Обрали Марію та Йосипа 21 століття.

Варфоломій:

Там вам ніхто не допоможе

Вірніше, ніхто не захоче вам допомагати

який возиться з собі подібними

заплатить за це своїм життям.

Чудо-зброя проти проклятих,

їх ніхто не знає.

Самуїл:

Навіть паскудний дитячий переляк

Бартоломью Скарабей Пінджбрек?

Бафоломей:

Ні!

Варфоломій

Містер Пейнджбрек

Варфоломій

Як ти?

Варфоломій

Я погано почуваюся.

Варфоломій

Погано?

Варфоломій

Звичайно, мені погано!

Варфоломій

Містер Пейнджбрек

Варфоломій

Як я?

Варфоломій

Ти поганий.

Варфоломій

Погано?

Варфоломій

Звичайно, тобі погано!

Самуїл:

25 минулих років і мрія

Я спав більшу частину часу

вплетені в павутиння

що змінило перспективу

ніщо і ніхто не може мені допомогти

ні ненависний терор дітей

Бартоломью Пейнджбрек.

Варфоломій

Містер Пейнджбрек

Варфоломій

Як ти?

Варфоломій

Я погано почуваюся.

Варфоломій

Погано?

Варфоломій

Звичайно, мені погано!

Варфоломій

Містер Пейнджбрек

Варфоломій

Як я?

Варфоломій

Ти поганий.

Варфоломій

Погано?

Варфоломій

Звичайно, тобі погано!

Варфоломій:

а тепер забирайся звідси, геть... ВНІЗ!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди