Onilley's Strange Dream - Rheostatics
С переводом

Onilley's Strange Dream - Rheostatics

  • Рік виходу: 2013
  • Мова: Англійська
  • Тривалість: 6:28

Нижче наведено текст пісні Onilley's Strange Dream , виконавця - Rheostatics з перекладом

Текст пісні Onilley's Strange Dream "

Оригінальний текст із перекладом

Onilley's Strange Dream

Rheostatics

Оригинальный текст

Hello, my friends

My name is Onilley McNoan--to me

I went to war on the Caroline

Remember from that other song?

Well?

There the author got it wrong

Survive did I--I did not drown

I lived on Turtle Isle

I jumped the Caroline

For she’d been had by Neptune

Gadungder burped the sea;

Now coral grows inside her hull

Me and Jim, my lifeboat friend--

Strips of flesh torn from his limbs

Well, Chicken Jimmy kept me alive

(Though wasn’t much for conversation.)

Life-boat this and life-boat that;

For days and days I fought the waves

And landed on an open beach of gold and blue

I picked myself up off the sand

I Hauled my body onto the land

And from the jungle there they stand…

They layered colors on my face and on my arms

Hornbills squawked;

I fed on fruit and wild boar

I showed them guns and taught them how to sing Lang Syne

And everyone was happy

She was the queen with funny teeth

She tried to hide them underneath

Her dainty hands and nervous lips

Though I could not tell her so

She was the one who kept me breathing

While the wild volcanoes flared

She told me I was sick with pride--

All pumped up and sentimental

The sky grew dark with ash

And powder settled on the water

Gadungder burped the sea

And funnels spiralled down to take her

I climbed the highest tree

And from the sky I heard her call

From this dream--as I awoke--

I could have sworn that Jimmy spoke

But it was probably just the boat

Some sailors never die

I woke up under an ocean sky

With a pile of bones laying at my side

Перевод песни

Привіт мої друзі

Мене звуть Оніллі Макноан-для мене

Я пішов воювати на Кароліну

Пам'ятаєте з тієї іншої пісні?

Ну?

Тут автор помилився

Я вижив - я не втонув

Я жив на Черепашачому острові

Я стрибнув на Керолайн

Бо її мав Нептун

Ґадунгдер відригнув море;

Тепер корали ростуть всередині її корпусу

Я та Джим, мій друг із рятувальної шлюпки...

Смужки м’яса, відірвані від його кінцівок

Ну, Курка Джиммі втримав мене в живих

(Хоча для розмови було небагато.)

Рятувальний човен цей і той;

Дні й дні я боровся з хвилями

І висадився на відкритому золотистому та блакитному пляжі

Я піднявся з піску

Я витягнув своє тіло на землю

І з джунглів вони стоять…

Вони наносили кольори на моє обличчя та на руки

Рогозуби заквакали;

Я годувався фруктами та кабаном

Я показав їм зброю та навчив їх співати Lang Syne

І всі були щасливі

Вона була королевою зі смішними зубами

Вона намагалася заховати їх під собою

Її витончені руки і нервові губи

Хоча я не міг їй цього сказати

Вона не давала мені дихати

Тоді як палахкотіли дикі вулкани

Вона сказала мені, що я хворий на гордість...

Весь бадьорий і сентиментальний

Небо потемніло попелом

І порошок осів на воду

Ґадунгдер відригнув море

І воронки по спіралі спустилися вниз, щоб забрати її

Я заліз на найвище дерево

І з неба я почув її дзвінок

З цього сну--як я прокинувся--

Я міг заприсягтися, що Джиммі говорив

Але, ймовірно, це був лише човен

Деякі моряки ніколи не вмирають

Я прокинувся під небом океану

З купою кісток, які лежать біля мене

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди