Нижче наведено текст пісні Onilley's Strange Dream , виконавця - Rheostatics з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Rheostatics
Hello, my friends
My name is Onilley McNoan--to me
I went to war on the Caroline
Remember from that other song?
Well?
There the author got it wrong
Survive did I--I did not drown
I lived on Turtle Isle
I jumped the Caroline
For she’d been had by Neptune
Gadungder burped the sea;
Now coral grows inside her hull
Me and Jim, my lifeboat friend--
Strips of flesh torn from his limbs
Well, Chicken Jimmy kept me alive
(Though wasn’t much for conversation.)
Life-boat this and life-boat that;
For days and days I fought the waves
And landed on an open beach of gold and blue
I picked myself up off the sand
I Hauled my body onto the land
And from the jungle there they stand…
They layered colors on my face and on my arms
Hornbills squawked;
I fed on fruit and wild boar
I showed them guns and taught them how to sing Lang Syne
And everyone was happy
She was the queen with funny teeth
She tried to hide them underneath
Her dainty hands and nervous lips
Though I could not tell her so
She was the one who kept me breathing
While the wild volcanoes flared
She told me I was sick with pride--
All pumped up and sentimental
The sky grew dark with ash
And powder settled on the water
Gadungder burped the sea
And funnels spiralled down to take her
I climbed the highest tree
And from the sky I heard her call
From this dream--as I awoke--
I could have sworn that Jimmy spoke
But it was probably just the boat
Some sailors never die
I woke up under an ocean sky
With a pile of bones laying at my side
Привіт мої друзі
Мене звуть Оніллі Макноан-для мене
Я пішов воювати на Кароліну
Пам'ятаєте з тієї іншої пісні?
Ну?
Тут автор помилився
Я вижив - я не втонув
Я жив на Черепашачому острові
Я стрибнув на Керолайн
Бо її мав Нептун
Ґадунгдер відригнув море;
Тепер корали ростуть всередині її корпусу
Я та Джим, мій друг із рятувальної шлюпки...
Смужки м’яса, відірвані від його кінцівок
Ну, Курка Джиммі втримав мене в живих
(Хоча для розмови було небагато.)
Рятувальний човен цей і той;
Дні й дні я боровся з хвилями
І висадився на відкритому золотистому та блакитному пляжі
Я піднявся з піску
Я витягнув своє тіло на землю
І з джунглів вони стоять…
Вони наносили кольори на моє обличчя та на руки
Рогозуби заквакали;
Я годувався фруктами та кабаном
Я показав їм зброю та навчив їх співати Lang Syne
І всі були щасливі
Вона була королевою зі смішними зубами
Вона намагалася заховати їх під собою
Її витончені руки і нервові губи
Хоча я не міг їй цього сказати
Вона не давала мені дихати
Тоді як палахкотіли дикі вулкани
Вона сказала мені, що я хворий на гордість...
Весь бадьорий і сентиментальний
Небо потемніло попелом
І порошок осів на воду
Ґадунгдер відригнув море
І воронки по спіралі спустилися вниз, щоб забрати її
Я заліз на найвище дерево
І з неба я почув її дзвінок
З цього сну--як я прокинувся--
Я міг заприсягтися, що Джиммі говорив
Але, ймовірно, це був лише човен
Деякі моряки ніколи не вмирають
Я прокинувся під небом океану
З купою кісток, які лежать біля мене
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди