Нижче наведено текст пісні Ага, любовь! , виконавця - Пекин Роу-Роу з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Пекин Роу-Роу
Ты сидела в желтом парке
И читала стих Петрарки
Мимо проплывали лица,
Проезжал трамвай.
Я смотрел как гаснет вечер
Был подавлен и невесел
Над тобой, любуясь, птицы
Прокричали «вай!».
«Вай-вай!" — музыка над миром,
«Вай-вай!" — музыка над парком,
«Вай-вай!" — над сгоревшим до дна
Этим морем любви…
Ты сидела и краснела
Над тобой струна звенела
И от блесков глаз зеленых
Колотило в кайф.
Я стоял и улыбался
Как придурок улыбался,
А японцы от восторга
Закричали «хай!»
«Хай фай!" — музыка над миром
«Хай фай!" — музыка над парком
«Хай фай!" — над сгоревшим до дна
Этим морем любви…
Солнце в небе очень шустро
Раскачалось, словно люстра
Небо шевелилось пеной
Взвода птичьих стай
И занес, прижал над сердцем
Впечатлительный зимбабвец
От любви себя зарезал
Прошептав «гуд бай».
«Бай-бай!" — музыка над миром,
«Бай-бай!" — музыка над парком,
«Бай-бай!" — над сгоревшим до дна
Этим морем любви…
Ага, любовь.
Ти сиділа в жовтому парку
І читала вірш Петрарки
Повз пропливали обличчя,
Проїжджав трамвай.
Я дивився як гасне вечір
Був пригнічений і невесел
Над тобою, милуючись, птахи
Прокричали "вай!".
«Вай-вай!» - музика над світом,
«Вай-вай!» — музика над парком,
«Вай-вай!» — над згорілим до дна
Цим морем кохання…
Ти сиділа і червоніла
Над тобою струна дзвеніла
І від блисків очей зелених
Било в кайф.
Я стояв і посміхався
Як придурок усміхався,
А японці від захвату
Закричали «хай!»
«Хай фай!» — музика над світом
«Хай фай!» — музика над парком
«Хай фай!» над згорілим до дна
Цим морем кохання…
Сонце в небі дуже спритно
Розхиталося, наче люстра
Небо ворушилося піною
Взводу пташиних зграй
І заніс, притиснув над серцем
Вразливий зімбабвець
Від любові себе зарізав
Прошепотів "гуд бай".
«Бай-бай!» - музика над світом,
«Бай-бай!» — музика над парком,
«Бай-бай!» над згорілим до дна
Цим морем кохання…
Ага, кохання.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди