Тайный Париж - Ольга Дзусова
С переводом

Тайный Париж - Ольга Дзусова

  • Альбом: Тайный Париж

  • Мова: Українська
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Тайный Париж , виконавця - Ольга Дзусова з перекладом

Текст пісні Тайный Париж "

Оригінальний текст із перекладом

Тайный Париж

Ольга Дзусова

Оригинальный текст

Знаешь, крыши домов — словно шляпы пижонов,

Тех, кто пьет кофе с утра в кофейне напротив…

Я стою у окна, сочиняю законы,

По которым так просто стать птицей в полете.

Ты не смотришь наверх,

Ты все смотришь на землю —

Вдруг увидишь в грязи золотую монету,

А я здесь, высоко, между светом и тенью,

Где окно в небеса открывается ветром.

У разбитого сердца — свой тайный Париж,

Господин Неудачник, печальный месье,

Там -любовь и фиалки, круженье афиш,

Там легко и светло, Боже мой, о топ Dieu!

У разбитого сердца — свой тайный Париж,

У разбитого сердца — свой тайный Париж,

Даже там — где никто о Париже не слышал,

Даже там, где никто о Париже не слышал,

Господин Неудачник,

Но тише, но тише…

Поднимись не спеша по скрипучим ступеням,

Но в зеркала не глядись — плохая примета,

Ты начнешь привыкать к высоте постепенно,

Ты разучишь шансон городского рассвета.

Он сжигает все небо в безумном восторге

И не даст нам упасть, и не даст нам разбиться.

Мы с тобой полетим в серебристом потоке —

Две мечты о Париже… Две странные птицы.

Перевод песни

Знаєш, дахи будинків— немов капелюхи піжонів,

Тих, хто п'є каву з ранку в кав'ярні навпроти…

Я стою біля вікна, складаю закони,

За яким так просто стати птахом у польоті.

Ти не дивишся нагору,

Ти все дивишся на землю—

Раптом побачиш у бруді золоту монету,

А я тут, високо, між світлом і тінью,

Де вікно в небеса відкривається вітром.

У розбитого серця — свій таємний Париж,

Пан Невдах, сумний мосьє,

Там - любов і фіалки, кружляння афіш,

Там легко і світло, Боже мій, про топ Dieu!

У розбитого серця — свій таємний Париж,

У розбитого серця — свій таємний Париж,

Навіть там - де ніхто про Парижі не чув,

Навіть там, де ніхто про Париж не чув,

Пане Невдаху,

Але тише, але тише...

Піднімися не поспішаючи по скрипучих сходах,

Але в дзеркала не дивись - погана прикмета,

Ти почнеш звикати до висоти поступово,

Ти розучиш шансон міського світанку.

Він спалює все небо в божевільному захваті

І не дасть нам впасти, і не дасть нам розбитися.

Ми з тобою полетимо в сріблястому потоці.

Дві мрії про Париж... Дві дивні птахи.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди