Нижче наведено текст пісні Долматовский , виконавця - Наум Блик з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Наум Блик
Во второй половине двадцатого века
Вырастает заметно цена человека.
И особенно ценятся мертвые люди.
Вспоминают о каждом из них, как о чуде.
Это правда, что были они чудесами,
Только, к счастью, об этом не ведали сами.
Но живые в цене повышаются тоже,
Это знают —
Особенно кто помоложе.
Дескать, я человек —
Наивысшая ценность.
Но, прошу извинения за откровенность,
В лисах ценится хвост,
В свиньях — шкура и сало,
И в пчеле почитается мед, а не жало.
Человеку другие положены мерки,
Целый мир называет его на поверке.
И цена человека —
Неточный критерий,
Познаваемый только ценою потери.
Велика ли заслуга —
Родиться двуногим,
Жить в квартире с удобствами,
А не в берлоге?
Видеть мир, объясняться при помощи речи,
Вилкой с ножиком действовать по-человечьи?
Тех, кто ценит себя, я не очень ругаю,
Но поймите — цена человека другая!
У другій половині двадцятого століття
Виростає помітно вартість людини.
І особливо цінуються мертві люди.
Згадують про кожного з них, як про диво.
Це правда, що вони були чудесами,
Тільки, на щастя, про це не знали самі.
Але живі в ціні підвищуються теж,
Це знають —
Особливо хто молодший.
Мовляв, я людина —
Найвища цінність.
Але, прошу вибачення за відвертість,
У лісах цінується хвіст,
У свинях — шкура і сало,
І в бджолі шанується мед, а не жало.
Людині інші покладені мірки,
Цілий світ називає його на перевірці.
І ціна людини —
Неточний критерій,
Впізнаваний лише ціною втрати.
Велика лі заслуга —
Народитися двоногим,
Жити в квартирі із зручностями,
А не в берлозі?
Бачити світ, пояснюватися за допомогою мови,
Виделкою з ножиком діяти по-людськи?
Тих, хто цінує себе, я не дуже лаю,
Але зрозумійте — ціна людини інша!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди