
Нижче наведено текст пісні Маринад , виконавця - Мураками з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Мураками
Сонный октябрь мучительных слов, переплетение засохших цветов,
Я перестану в нас верить, я перестану в нас верить.
Холодно мыслям и рваным носкам, ты прочитаешь опять по губам,
Что я перестала в нас верить, я перестала…
Припев:
И телефон не зазвонит.
«Прощай», — спою на память.
Спасибо, без обид, что было не исправить
И на боках потерявшихся рыб
Я выплываю снова и снова,
Так быть или не быть, мне не ново.
Победа на пальце и страх потерять, скажешь, сегодня тебя не узнать
Я перестану в нас верить, я перестану.
Легкое без вести, прозвище пыл,
Я ухожу пока чай не остыл, жаль перестала в нас верить, опять перестала.
Припев:
И телефон не зазвонит.
«Прощай», — спою на память.
Спасибо, без обид, что было не исправить
И на боках потерявшихся рыб
Я выплываю снова и снова,
Так быть или не быть, мне не ново.
На перекрестке вечного «Я» перезаписана, не сведена,
Жаль, перестала в нас верить, опять перестала в нас верить.
Ложная правда маринада любви,
Так больше не надо, не надо не ври.
Я устала…
И на боках потерявшихся рыб
Я выплываю снова и снова,
Так быть или не быть, мне не ново.
Так быть или не быть…
Сонний жовтень болісних слів, переплетення засохлих квітів,
Я перестану в нас вірити, я перестану в нас вірити.
Холодно думкам і рваним шкарпеткам, ти прочитаєш знову по губах,
Що я перестала в нас вірити, я перестала...
Приспів:
І телефон не задзвонить.
«Прощавай», - заспіваю на пам'ять.
Спасибі, без образ, що було не виправити
І на боках загублених риб
Я випливаю знову і знову,
Так бути чи не бути, мені не ново.
Перемога на пальці і страх втратити, скажеш, сьогодні тебе не дізнатися
Я перестану в нас вірити, я перестану.
Легке безвісти, прізвисько запал,
Я йду поки чай не охолонув, шкода перестала в нас вірити, знову перестала.
Приспів:
І телефон не задзвонить.
«Прощавай», - заспіваю на пам'ять.
Спасибі, без образ, що було не виправити
І на боках загублених риб
Я випливаю знову і знову,
Так бути чи не бути, мені не ново.
На перехресті вічного «Я» перезаписано, не зведено,
Шкода, перестала в нас вірити, знову перестала в нас вірити.
Хибна правда маринаду кохання,
Так більше не треба, не треба не бреши.
Я втомилася…
І на боках загублених риб
Я випливаю знову і знову,
Так бути чи не бути, мені не ново.
Так бути чи не бути…
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди