Если бы на небе - Муха
С переводом

Если бы на небе - Муха

  • Альбом: У меня в голове

  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:08

Нижче наведено текст пісні Если бы на небе , виконавця - Муха з перекладом

Текст пісні Если бы на небе "

Оригінальний текст із перекладом

Если бы на небе

Муха

Оригинальный текст

Если бы на небе что-то напортачили,

И задом наперед мы жить бы начали —

Иначе бы мы многое на свете сделали,

И тело регулярно молодело бы.

Худели бы толстухи, торты поедая тоннами,

Луи Виттоны с Прадами сделались питонами,

Бетонные дома бы разбирали кранами,

И ветераны расставались с боевыми ранами

На поле бранном бы солдаты оживали сотнями

И вниз бы, а не вверх росли дома высотные,

Мы сОткали бы из обрывков мечтанья детские,

И пузырьки вернулись в шампанское «Советское»!

Если бы на небе…

Если бы на небе…

Если бы на небе…

Если бы на небе…

Если бы на небе что-то напортачили,

И задом наперед мы жить бы начали —

То начисто к утру б мы забывали

все то, что нам в башку усердно забивали.

Мы рыбу в воду удочкой кидали бы,

Продали мусор, что приобрели когда-либо,

Впадали бы моря в ручьи и реки,

В коров бы превращались чебуреки.

О Шреке бы забыли ради Микки-Мауса,

На Санта-Барбару бы променяли доктор Хауса,

Усами обросли бы и клеша надели мы И делом занялись, а не паслись в сети неделями…

Если бы на небе что-то напортачили,

И задом наперед мы жить бы начали —

На даче бы картошку зарывали,

Срывали ярлыки, что людям надавали.

Причалил бы «Титаник» снова к пристани,

И террористы, на Манхеттен присланные,

Взмыли из обломков битого стекла и стали

И башни-близнецы бы из руин восттали.

И стали бы мы падать с лестницы карьерной круто —

В школу поступали после института

И сколько б нервных клеток за жизнь не уничтожили

Моложе стали бы, и все до детства дожили!!!

<c>Муха

Перевод песни

Якщо б на небі щось напортачили,

І задом наперед ми жити би почали —

Інакше би ми багато на світлі зробили,

І тіло регулярно молоділо.

Худнули би товстухи, торти поїдаючи тоннами,

Луї Віттони з Прадами стали пітонами,

Бетонні будинки би розбирали кранами,

І ветерани розлучалися з бойовими ранами

На полі лайці солдати оживали сотнями

І вниз би, а не нагору росли будинки висотні,

Ми зіткали з уривків мрії дитячі,

І бульбашки повернулися в шампанське «Радянське»!

Якщо б на небі…

Якщо б на небі…

Якщо б на небі…

Якщо б на небі…

Якщо б на небі щось напортачили,

І задом наперед ми жити би почали —

То чисто до ранку б ми забували

все те, що нам у башку старанно забивали.

Ми рибу у воду вудкою кидали би,

Продали сміття, що придбали будь-коли,

Впадали би моря в ручки та ріки,

У корів би перетворювалися чебуреки.

Про Шреке би забули заради Міккі-Мауса,

На Санта-Барбару би проміняли доктор Хауса,

Вусами обросли би і Клеша одягли ми І справою зайнялися, а не паслися в мережі тижнями…

Якщо б на небі щось напортачили,

І задом наперед ми жити би почали —

На дачі би картоплю заривали,

Зривали ярлики, що людям надавали.

Причалив би «Титанік» знову до пристані,

І терористи, на Манхеттен надіслані,

Змили з уламків битого скла і стали

І вежі-близнюки би з руїн повстали.

І стали би ми падати з сходи кар'єрної круто —

До школи надходили після інституту

І скільки б нервових клітин за життя не знищили

Молодші стали би, і все до дитинства дожили!

<c>Муха

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди