Нижче наведено текст пісні Если бы на небе... , виконавця - Муха з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Муха
Если бы на небе что-то напортачили,
И задом наперед мы жить бы начали —
Иначе бы мы многое на свете сделали,
И тело регулярно молодело бы.
Худели бы толстухи, торты поедая тоннами,
Луи Виттоны с Прадами сделались питонами,
Бетонные дома бы разбирали кранами,
И ветераны расставались с боевыми ранами
На поле бранном бы солдаты оживали сотнями
И вниз бы, а не вверх росли дома высотные,
Мы сОткали бы из обрывков мечтанья детские,
И пузырьки вернулись в шампанское «Советское»!
Если бы на небе…
Если бы на небе…
Если бы на небе…
Если бы на небе…
Если бы на небе что-то напортачили,
И задом наперед мы жить бы начали —
То начисто к утру б мы забывали
все то, что нам в башку усердно забивали.
Мы рыбу в воду удочкой кидали бы,
Продали мусор, что приобрели когда-либо,
Впадали бы моря в ручьи и реки,
В коров бы превращались чебуреки.
О Шреке бы забыли ради Микки-Мауса,
На Санта-Барбару бы променяли доктор Хауса,
Усами обросли бы и клеша надели мы И делом занялись, а не паслись в сети неделями…
Если бы на небе что-то напортачили,
И задом наперед мы жить бы начали —
На даче бы картошку зарывали,
Срывали ярлыки, что людям надавали.
Причалил бы «Титаник» снова к пристани,
И террористы, на Манхеттен присланные,
Взмыли из обломков битого стекла и стали
И башни-близнецы бы из руин восттали.
И стали бы мы падать с лестницы карьерной круто —
В школу поступали после института
И сколько б нервных клеток за жизнь не уничтожили
Моложе стали бы, и все до детства дожили!!!
<c>Муха
Якщо б на небі щось напортачили,
І задом наперед ми жити би почали —
Інакше би ми багато на світлі зробили,
І тіло регулярно молоділо.
Худнули би товстухи, торти поїдаючи тоннами,
Луї Віттони з Прадами стали пітонами,
Бетонні будинки би розбирали кранами,
І ветерани розлучалися з бойовими ранами
На полі лайці солдати оживали сотнями
І вниз би, а не нагору росли будинки висотні,
Ми зіткали з уривків мрії дитячі,
І бульбашки повернулися в шампанське «Радянське»!
Якщо б на небі…
Якщо б на небі…
Якщо б на небі…
Якщо б на небі…
Якщо б на небі щось напортачили,
І задом наперед ми жити би почали —
То чисто до ранку б ми забували
все те, що нам у башку старанно забивали.
Ми рибу у воду вудкою кидали би,
Продали сміття, що придбали будь-коли,
Впадали би моря в ручки та ріки,
У корів би перетворювалися чебуреки.
Про Шреке би забули заради Міккі-Мауса,
На Санта-Барбару би проміняли доктор Хауса,
Вусами обросли би і Клеша одягли ми І справою зайнялися, а не паслися в мережі тижнями…
Якщо б на небі щось напортачили,
І задом наперед ми жити би почали —
На дачі би картоплю заривали,
Зривали ярлики, що людям надавали.
Причалив би «Титанік» знову до пристані,
І терористи, на Манхеттен надіслані,
Змили з уламків битого скла і стали
І вежі-близнюки би з руїн повстали.
І стали би ми падати з сходи кар'єрної круто —
До школи надходили після інституту
І скільки б нервових клітин за життя не знищили
Молодші стали би, і все до дитинства дожили!
<c>Муха
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди