Rocío - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós
С переводом

Rocío - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós

  • Альбом: Coplas Del Querer

  • Рік виходу: 2008
  • Мова: Іспанська
  • Тривалість: 3:35

Нижче наведено текст пісні Rocío , виконавця - Miguel Poveda, Joan Albert Amargós з перекладом

Текст пісні Rocío "

Оригінальний текст із перекладом

Rocío

Miguel Poveda, Joan Albert Amargós

Оригинальный текст

De Sevilla un patio «salpicao» de flores

Una fuente en medio con un surtidor

Rosas y claveles de todos colores

Que no los soñaba mejor ni un pintor

Tras de su cancela de hierro «forjao»

Hay una mocita de tez «bronceá»

Y juntito a ella, moreno y «plantao»

Un mozo «encendío», que hablándole está

La luna rosa de plata

Bañó el patio con su luz

Muy cerquita de su novia

Dijo el mocito andaluz:

«Rocío, ¡ay mi Rocío!

Manojito de claveles

Capullito „florecío“

De pensar en tus „quereres“

Voy a perder el „sentío“

Porque te quiero mi „vía“

Como a nadie yo he „querío“

Rocío, ¡ay mi Rocío!»

Ahora es otro el patio «salpicao» de rosas

Patio de las monjas de la «Cariá»

Donde hasta la fuente llora silenciosa

La canción amarga de su soledad

Regando las flores hay una monjita

Que como ella tiene carita de flor

Y que se parece a aquella mocita

Que tras la cancela, le hablaba de amor

La luna rosa de plata

El patio «bañao» de luz

Más ya no suena esa copla

De aquel mocito andaluz

Перевод песни

З Севільї патіо, «посипане» квітами

Фонтан посередині з носиком

Троянди та гвоздики всіх кольорів

Щоб навіть художник не мріяв про них краще

За його кованими воротами

Є дівчина з «засмаглим» кольором обличчя

А поруч з нею темна і «посаджена»

«Згорнутий» молодий чоловік, який, розмовляючи з ним, є

Срібна троянда місяця

Він омив патіо своїм світлом

Дуже близький до своєї дівчини

Маленький андалузець сказав:

«Росіо, о мій Росіо!

пучок гвоздики

Бутон «розпустився»

Думати про свої "бажання"

Я втрачу "відття"

Тому що я люблю тебе мій "шлях"

Як нікого я «хотів»

Росіо, о мій Росіо!»

Тепер це ще один дворик, «посипаний» трояндами

Подвір'я монахинь «Карії»

Де навіть фонтан тихо плаче

Гірка пісня твоєї самотності

Є маленька черниця, яка поливає квіти

Ось яке у неї обличчя квітки

І що вона схожа на ту дівчину

Що після воріт я з ним говорив про кохання

Срібна троянда місяця

Патіо «купається» світлом

Цей куплет більше не звучить

Про того маленького андалузького хлопчика

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди