Нижче наведено текст пісні W Połówce Orzeszka , виконавця - Maryla Rodowicz з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maryla Rodowicz
Żyłam sobie w połówce orzeszka
Ale działo się też, że o rety!
On mi był tak do życia potrzebny
Jak sekundnik w zegarku poety
Boże, oddaj mu cały ten świat
Każdy kęs i łyżeczkę, okruszek
Tylko błagam, wyszarpnij go ze mnie —
Bo się duszę, normalnie duszę!
Czy to zjawa była, czy cud
W oczach perły miał, czy białe znicze
Kto go przysłał - diabeł czy Bóg
Kto brukuje te ślepe ulice!
A za oknem już wiosną pęcznieje
Już tam cieć szeroko zamiata
A ja wciąż, jak De Niro do skroni przystawiam
Zardzewiałego gnata!
A ja znowu po zimie, znów sama
Podłączona do gwiezdnej kroplówki
I wciąż przy nim, bez niego trwam
Licząc osły, barany i mrówki!
Boże, oddaj mu cały ten świat
Tylko wyrwij go z mojej pamięci
Albo sprowadź tu drania na chwilkę
Twoją chwilkę, rozumiesz — do śmierci
Bo choć znowu, choć miałoby ranić
Pogruchotać, zaślepić, omotać
Choćby szare wrzeszczały wciąż: Nie!
Trzeba kochać, kochać, kochać!
Я жив у половині арахісу
Але й таке було!
Мені він так потрібен у моєму житті
Як секундна стрілка на годиннику поета
Боже, дай йому цей світ
Кожен шматочок і чайна ложка, крихта
Я просто благаю вас, витягніть це з мене -
Бо я задихаюся, я задихаюся нормально!
Це був привид чи диво
У нього були перли в очах, або білі свічки
Хто послав – чи диявол чи Бог
Хто прокладає ці сліпі вулиці!
А за вікном набухає вже навесні
Там уже замітає розріз
І я все ще приклеюю Де Ніро до скронь
Іржавий пістолет!
І я знову після зими, знову один
Підключений до зоряної крапельниці
І я досі з ним, без нього
Лічимо ослів, баранів і мурах!
Боже, дай йому цей світ
Просто викинь це з моєї пам'яті
Або приведи сволочь сюди на хвилинку
Твій момент, ти розумієш - до смерті
Бо принаймні знову було б боляче
Розчавити, сліпити, загорнути
Навіть якби сірі все одно кричали: Ні!
Треба любити, любити, любити!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди