Taivaanlaiva - Marja Mattlar, Gabriel Yacoub, Patrice Clementin
С переводом

Taivaanlaiva - Marja Mattlar, Gabriel Yacoub, Patrice Clementin

  • Рік виходу: 1993
  • Мова: Фінська(Suomi)
  • Тривалість: 2:23

Нижче наведено текст пісні Taivaanlaiva , виконавця - Marja Mattlar, Gabriel Yacoub, Patrice Clementin з перекладом

Текст пісні Taivaanlaiva "

Оригінальний текст із перекладом

Taivaanlaiva

Marja Mattlar, Gabriel Yacoub, Patrice Clementin

Оригинальный текст

Entä jos pilvestä palan saisi

ja taivaankannesta kappaleen,

niin eikö niistä jo rakentaisi

sen taivaanlaivan itselleen?

Vois savupatsaasta maston taittaa

sen purren kannelle pystyttää,

ja tuulenpuuskasta purjeen laittaa

se varmaan kauaksi kiidättää.

Sen veden partaalle kuljettaisin

ja siihen reippaasti nousisin.

Sen sitten rannasta irrottaisin

ja virran viedä antaisin.

Se joskus liukuisi kevyesti

kuin virran kulkua seuraillen,

vaan kosken kohdalla äkäisesti

se ehkä tempoisi uhkaillen.

Sinutkin mukaani haluaisin

sen virran oikkuihin suostumaan.

Satamat kanssasi unohtaisin

ja jäisin aalloille asumaan.

Satamat kanssasi unohtaisin

ja jäisin aalloille asumaan.

Перевод песни

Що якби ви могли отримати шматочок хмари?

і шматочок з неба,

щоб вони вже не були побудовані

сам небесний корабель?

Чи міг стовп диму скласти щоглу

поставити його на палубу,

і порив вітру поставив вітрило

напевно, поспішати доведеться довго.

Я б перевіз його до берега

і я б піднявся до нього жваво.

Я б тоді відірвав його від берега

і я б відпустив владу.

Іноді воно легко ковзало

ніж слідувати за течією струму,

але на порогах раптом

це може йти на загрозу.

Я думаю, що ти мені теж сподобався

до примх його сили погодитися.

Я б забув з тобою порти

і я б залишився на хвилях жити.

Я б забув з тобою порти

і я б залишився на хвилях жити.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди