
Нижче наведено текст пісні Bianca , виконавця - Maler з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Maler
Sto sopra al maggiociondolo
Chiedendo ad ogni nottola
Com'è che qui non nevica
Com'è che gli occhi tuoi
Dan groppi da far brivido
Che, sai, si perde il bandolo
Ed io che son funambolo
Stavolta resto giù
E nella notte lampi come orchestra silenziosa
Tutto si fa piccolo, anche il falco e la falena
Depongo la mia spada, non c'è bisogno, Dio
Che adesso tu mi creda, tanto son figlio mio
E pesto sulle foglie, mangio nebbia come pane
Saluto l’ombra lunga delle betulle brune
E dai, portami, fiume, che vengo via con te
E dai, portami, fiume, ho messo anche il gilet
E la mort l’am' par 'na porta ch’la s’vers e ti at s'è d’ad là *
Con dü occ, minga da principesa, ma dona, mia dona
E lo spaventapasseri che danza sopra l’argine
Mi dice: «Là c'è musica, di là non c'è bugia»
E sale l’onda chiara, che gonfia le golene
E sale l’onda scura, regina delle piene
E dai, portami, fiume, che vengo via con te
E dai, portami, fiume, ho messo anche il gilet
E la mort l’am' par 'na porta ch’la s’vers e ti at s'è d’ad là *
Con dü occ, minga da principesa, ma dona, mia dona
E la morte mi sembra una porta che si apre e ti ritrovo di là
Con due occhi mica da principessa, ma di donna, mia donna
Я на вершині лабурнума
Запитуючи щовечора
Як тут сніг не випадає
Як твої очі
Ден грудками, щоб ви тремтіли
Що, ви знаєте, упускає суть
І я, який канатоходець
Цього разу я залишаюся внизу
І вночі блискавки спалахують, як тихий оркестр
Все стає малим, навіть яструб і міль
Я кладу меч, не треба, Боже
Тепер, коли ви вірите мені, я мій син
І я листя товкаю, туман їм, як хліб
Я вітаю довгу тінь бурих беріз
Давай, візьми мене, річечко, і я піду з тобою
Давай, бери мене, річечко, я теж жилетку надів
E la mort l'am' par 'na porta ch'la s'vers e ti at s'è d'ad there *
Con dü occ, minga like princes, but donate, my dona
І опудало, яке танцює на набережній
Він мені каже: «Там музика, там немає брехні».
І хвиля ясна здіймається, хвилюючи плавні
І здіймається темна хвиля, цариця повеней
Давай, візьми мене, річечко, і я піду з тобою
Давай, бери мене, річечко, я теж жилетку надів
E la mort l'am' par 'na porta ch'la s'vers e ti at s'è d'ad there *
Con dü occ, minga like princes, but donate, my dona
І смерть здається мені дверима, які відчиняються, і я знаходжу тебе там
З двома очима не як у принцеси, а як жінка, моя жінка
Maler • 2021
Maler • 2008
Maler • 2008
Maler • 2008
Maler • 2008
Maler • 2021
Maler • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди