80% - МАЛЬБЭК, Сюзанна
С переводом

80% - МАЛЬБЭК, Сюзанна

  • Альбом: Reptiland

  • Рік виходу: 2018
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:40

Нижче наведено текст пісні 80% , виконавця - МАЛЬБЭК, Сюзанна з перекладом

Текст пісні 80% "

Оригінальний текст із перекладом

80%

МАЛЬБЭК, Сюзанна

Оригинальный текст

Тень от солнца видно издалека.

Мы смеёмся, громко, наверняка.

Знай, что днём не видно звёзды, но они на небе всегда.

Не относись к себе серьёзно - мы на 80% - вода.

Знай, что днём не видно звёзды, но они на небе всегда.

Не относись к себе серьёзно - мы на 80% - вода.

Тень от солнца видно издалека.

Мы смеёмся, громко, наверняка.

Умер носорог, последний носорог.

Белый носорог;

Умер носорог, последний носорог.

Белый носорог;

Умер носорог, последний носорог.

Белый носорог;

Умер носорог, последний носорог.

Белый носорог.

Эти люди просто фон из моих-твоих фантазий.

Выключает телефон, чтобы быть с тобой на связи.

Тут железо и бетон, ночью небо светом красит.

Но надежда - как бутон, прорастающий сквозь платье.

Рыба любит водоём, позже попадает в снасти.

Я люблю свой странный дом, но остерегаюсь пасти.

Мне вчера приснился сон - снилось страшное ненастье.

Я проснулся и нашёл: быть с тобою - это счастье!

Это счастье.

Знай, что днём не видно звёзды, но они на небе всегда.

Не относись к себе серьёзно - мы на 80% - вода.

Знай, что днём не видно звёзды, но они на небе всегда.

Не относись к себе серьёзно - мы на 80% - вода.

Тень от солнца видно издалека.

Мы смеёмся, громко, наверняка.

Стоп!

Балийский тигр, каспийский тигр, барбарийский лев;

Золотая жаба, тарпан и квагга, лабрадорская гага.

Маврикийский дронт, японский волк, тюлень-монарх;

Маврикийский дронт, японский волк, тюлень-монарх!

Перевод песни

Тінь від сонця видно здалеку.

Ми сміємося, голосно, напевно.

Знай, що вдень не видно зірки, але вони завжди на небі.

Не стався до себе серйозно – ми на 80% – вода.

Знай, що вдень не видно зірки, але вони завжди на небі.

Не стався до себе серйозно – ми на 80% – вода.

Тінь від сонця видно здалеку.

Ми сміємося, голосно, напевно.

Помер носоріг, останній носоріг.

Білий носоріг;

Помер носоріг, останній носоріг.

Білий носоріг;

Помер носоріг, останній носоріг.

Білий носоріг;

Помер носоріг, останній носоріг.

Білий носоріг.

Ці люди просто фон із моїх-твоїх фантазій.

Вимикає телефон, щоб бути з тобою на зв'язку.

Тут залізо та бетон, уночі небо світлом фарбує.

Але надія – як бутон, що проростає крізь сукню.

Риба любить водойму, потім потрапляє в снасті.

Я люблю свій дивний будинок, але остерігаюся пасти.

Мені вчора наснився сон - снилася страшна негода.

Я прокинувся і знайшов: бути з тобою – це щастя!

Це щастя.

Знай, що вдень не видно зірки, але вони завжди на небі.

Не стався до себе серйозно – ми на 80% – вода.

Знай, що вдень не видно зірки, але вони завжди на небі.

Не стався до себе серйозно – ми на 80% – вода.

Тінь від сонця видно здалеку.

Ми сміємося, голосно, напевно.

Стоп!

Балійський тигр, каспійський тигр, барбарійський лев;

Золота жаба, тарпан та квагга, лабрадорська гага.

Маврикійський дронт, японський вовк, тюлень-монарх;

Маврикійський дронт, японський вовк, тюлень-монарх!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди