слоукор-эмо - макулатура
С переводом

слоукор-эмо - макулатура

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 4:47

Нижче наведено текст пісні слоукор-эмо , виконавця - макулатура з перекладом

Текст пісні слоукор-эмо "

Оригінальний текст із перекладом

слоукор-эмо

макулатура

Оригинальный текст

На камуфляже я провожу одиночество в шумной рюмочной —

Пусть примут за дембеля или учителя физкультуры;

А я, просто, бля, буду — люблю чувствовать себя чужим

Не с теми, кто празднует повышение или бухает против режима.

Не с теми у кого родилась двойня и у кого новый релиз;

Кто обмывает свое горе или склоняет соседку к интимной близости.

Я вижу как свод расходится и чёрные хлопья с неба валят;

Как из моря выходят люди с рыбьими головами.

Молоко молча закипая, бурлит через края синей пеной.

Спасибо моему воспитанию, что я остался не современным.

Дети своего века приползут ко мне, но не поверю раскаянию.

Чечётку сыграю на их голове, как Ельцин на лбу у Акаева.

Освещает чернильное зарево: бухло, стакан и пустые лица.

Мир лишён очарования, как поблекшая картина Матисса.

Улыбки сонные, лепестки плавают в тихом пространстве.

Истлели в сутках часы, но светло шагают дальше.

Меня эта ночь смешит!

Медленно отцвела

Женщина с недопитым стаканом жидкого зла.

Смешит меня эта ночь — она тает, как чёрный снег.

Меня провожают испорченным взглядом в блестящем окне.

Смешит меня эта ночь!

Сквозняк подул, ярлыки отвалились — не понять, кто мой друг.

Алкоголь — просто вода, не цепляет.

Застрял между лиц, рук.

Кидать слова в попытках сбежать до санузла, до окна в гостиной.

Мысли-повторы с треском иглы на заезженной, старой пластинке.

Какой сейчас год, какая повестка;

хиты, что ставит диджей?

Они готовятся вечерами, или это у них в крови?

Неужели все вынесли что-то из школ, институтов, карательных заведений?

Что-то схватил, чтоб заземлиться — обжёг свои губы, и где я?

Спасибо беспощадной памяти, для меня пустой звук современность!

Вбегаю образы, в колесницу слов — едем под слоукор-эмо.

Оставляя далеко позади разливнухи, закрытые барбершопы;

Всё счастье, тяжесть момента, подоконник, вид на площадку и шторы.

Да, я тоже знаю, что делать — взять тарелку и встать за едой;

Прожил несколько жизней, наблюдая за ласковой, женской рукой.

Вот моя голова!

Царь тусовки вещает унылую лекцию.

Я свой поцелуй наблюдаю сквозь сон увиденный ещё в детстве.

Меня эта ночь смешит.

Медленно отцвела

Женщина с недопитым стаканом жидкого зла.

Смешит меня эта ночь!

Она тает, как чёрный снег.

Меня провожают испорченным взглядом в блестящем окне.

Меня эта ночь смешит.

Перевод песни

На камуфляжі я проводжу самотність у шумній чарочці —

Нехай приймуть за дембеля або вчителя фізкультури;

А я, просто бля, буду — люблю почуватися чужим

Не з тими, хто святкує підвищення або бухає проти режиму.

Не теми у кого народилася двійня і у кого новий реліз;

Хто обмиває своє горе або схиляє сусідку до інтимної близькості.

Я бачу як склепіння розходиться і чорні пластівці з неба валять;

Як із моря виходять люди з риб'ячими головами.

Молоко мовчки закипаючи, вирує через краї синьою піною.

Спасибі моєму вихованню, що я залишився не сучасним.

Діти свого століття приповзуть до мене, але не повірю каяттю.

Чечітку зіграю на їх голові, як Єльцин на лобі у Акаєва.

Висвітлює чорнильну заграву: бухло, склянку та порожні особи.

Світ позбавлений чарівності, як зблякла картина Матісса.

Посмішки сонні, пелюстки плавають у тихому просторі.

Зітліли в добу годинник, але світло крокують далі.

Мене ця ніч смішить!

Повільно відцвіла

Жінка з|із| недопитою склянкою рідкого зла.

Змішить мене ця ніч, вона тане, як чорний сніг.

Мене проводжають зіпсованим поглядом у блискучому вікні.

Змішить мене ця ніч!

Протяг повіяв, ярлики відвалилися — не збагнути, хто мій друг.

Алкоголь - просто вода, не чіпляє.

Застряг між облич, рук.

Кидати слова в спробах втекти до санвузла, до вікна в вітальні.

Думки-повтори з тріском голки на заїждженій, старій платівці.

Який зараз рік, який повістка;

хіти, що ставить діджей?

Вони готуються вечорами, чи це у них в крові?

Невже всі винесли щось із шкіл, інститутів, каральних закладів?

Щось схопив, щоб заземлитися — обпалив свої губи, і де я?

Спасибі жорстокій пам'яті, для мене порожній звук сучасність!

Вбігаю образи, в колісницю слів їдемо під словник-емо.

Залишаючи далеко позаду розливухи, закриті барбершопи;

Все щастя, тяжкість моменту, підвіконня, вид на площадку і штори.

Так, я теж знаю, що робити взяти тарілку і встати за їжею;

Прожив кілька життів, спостерігаючи за ласкавою, жіночою рукою.

Ось моя голова!

Цар тусовки мовить похмуру лекцію.

Я свій поцілунок спостерігаю крізь сон побачений ще в дитинстві.

Мене ця ніч смішить.

Повільно відцвіла

Жінка з|із| недопитою склянкою рідкого зла.

Змішить мене ця ніч!

Вона тане, як чорний сніг.

Мене проводжають зіпсованим поглядом у блискучому вікні.

Мене ця ніч смішить.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди