Нижче наведено текст пісні Карусель , виконавця - Любовь Успенская, Игорь Кисиль з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Любовь Успенская, Игорь Кисиль
Это был короткий роман любви моей,
Это был красивый обман — игра теней.
Далеко ушел караван случайных дней,
Где они растаяли — кто теперь знает.
Это увлекательный был аттракцион,
Так еще никто не любил, как я и он.
Он меня, шутя, посадил в пустой вагон,
Я, шутя, уехала в поезде ночью.
Припев:
Манит, манит, манит карусель
В путешествие по замкнутому кругу.
Дарит, дарит, дарит карусель
То надежду, то досадную разлуку.
Манит, манит, манит карусель
Карусель любви — неверная подруга.
Манит, манит, манит карусель,
И на ней никак нельзя догнать друг друга.
Я уже не та, что была еще вчера,
Я уже давно поняла — любовь игра.
Все что я забыть не могла — забыть пора,
Только почему-то мне хочется помнить.
Это увлекательный был аттракцион,
Но никто из нас не любил — ни я, ни он.
И на горизонте застыл ночной перрон,
Где он на прощание поднял вверх руку.
Припев:
Манит, манит, манит карусель
В путешествие по замкнутому кругу.
Дарит, дарит, дарит карусель
То надежду, то досадную разлуку.
Манит, манит, манит карусель
Карусель любви — неверная подруга.
Манит, манит, манит карусель,
И на ней никак нельзя догнать друг друга.
Припев:
Манит, манит, манит карусель
В путешествие по замкнутому кругу.
Дарит, дарит, дарит карусель
То надежду, то досадную разлуку.
Манит, манит, манит карусель
Карусель любви — неверная подруга.
Манит, манит, манит карусель,
И на ней никак нельзя догнать друг друга.
Манит, манит, манит карусель…
Манит, манит, манит карусель…
Манит, манит, манит карусель…
Манит, манит, манит карусель…
Це був короткий роман моєї любові,
Це був гарний обман — гра тіней.
Далеко пішов караван випадкових днів,
Де вони розтанули, хто тепер знає.
Це захоплюючий був атракціон,
Так ще ніхто не любив, як я і він.
Він мене, жартома, посадив у порожній вагон,
Я, жартома, поїхала в поїзді вночі.
Приспів:
Вабить, вабить, вабить карусель
У подорож по замкненому колу.
Дарує, дарує, дарує карусель
То надію, то прикру розлуку.
Вабить, вабить, вабить карусель
Карусель кохання - невірна подруга.
Вабить, вабить, вабить карусель,
І на ній ніяк не можна наздогнати один одного.
Я вже не та, що була ще вчора,
Я вже давно зрозуміла любов гра.
Все що я забути не могла — забути час,
Тільки чомусь мені хочеться пам'ятати.
Це захоплюючий був атракціон,
Але ніхто з нас не любив — ні я, ні він.
І на горизонті застиг нічний перон,
Де він на прощання підняв вгору руку.
Приспів:
Вабить, вабить, вабить карусель
У подорож по замкненому колу.
Дарує, дарує, дарує карусель
То надію, то прикру розлуку.
Вабить, вабить, вабить карусель
Карусель кохання - невірна подруга.
Вабить, вабить, вабить карусель,
І на ній ніяк не можна наздогнати один одного.
Приспів:
Вабить, вабить, вабить карусель
У подорож по замкненому колу.
Дарує, дарує, дарує карусель
То надію, то прикру розлуку.
Вабить, вабить, вабить карусель
Карусель кохання - невірна подруга.
Вабить, вабить, вабить карусель,
І на ній ніяк не можна наздогнати один одного.
Вабить, вабить, вабить карусель ...
Вабить, вабить, вабить карусель ...
Вабить, вабить, вабить карусель ...
Вабить, вабить, вабить карусель ...
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди