The English Ladye and the Knight - Loreena McKennitt
С переводом

The English Ladye and the Knight - Loreena McKennitt

  • Год: 2006
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 6:48

Нижче наведено текст пісні The English Ladye and the Knight , виконавця - Loreena McKennitt з перекладом

Текст пісні The English Ladye and the Knight "

Оригінальний текст із перекладом

The English Ladye and the Knight

Loreena McKennitt

Оригинальный текст

It was an English ladye bright

(The sun shines fair on Carlisle wall,)

And she would marry a Scottish knight

For Love will still be lord of all

Blithely they saw the rising sun

When he shone fair on Carlisle wall;

But they were sad ere day was done

Though Love was still the lord of all

Her sire gave brooch and jewel fine

Where the sun shines fair on Carlisle wall;

Her brother gave but a flask of wine

For ire that Love was lord of all

For she had lands both meadow and lea

Where the sun shines fair on Carlisle wall

For he swore her death, ere he would see

A Scottish knight the lord of all

That wine she had not tasted well

(The sun shines fair on Carlisle wall)

When dead, in her true love’s arms, she fell

For Love was still the lord of all!

He pierced her brother to the heart

Where the sun shines fair on Carlisle wall —

So perish all would true love part

That Love may still be lord of all!

And then he took the cross divine

Where the sun shines fair on Carlisle wall

And died for her sake in Palestine;

So Love was still the lord of all

Now all ye lovers, that faithful prove

(The sun shines fair on Carlisle wall)

Pray for their souls who died for love

For Love shall still be lord of all!

Перевод песни

Це була яскрава англійська леді

(Сонце світить на стіні Карлайла)

І вона вийшла б заміж за шотландського лицаря

Бо Любов все ще буде володарем всего

Вони весело побачили сонце, що сходить

Коли він справедливо сяяв на стіні Карлайла;

Але вони були сумні до того, як закінчився день

Хоча Любов все ще була володарем всього

Її батько чудово подарував брошку та коштовність

Де сонце світить на стіні Карлайла;

Її брат дав лише фляжку вина

На жаль, що Любов була володарем всього

Бо вона мала землі і лугові, і лійні

Там, де сонце світить на стіні Карлайла

Бо він присягнув її смерті, перш ніж побачить

Шотландський лицар, володар усього

Це вино вона не скуштувала

(Сонце світить на стіні Карлайла)

Померла, в обіймах свого справжнього кохання впала

Бо Любов все ще була володарем всього!

Він пронизав її брата до серця

Де сонце світить на стіні Карлайла —

Тож загинуть усі, щоб розлучитися зі справжньою любов’ю

Ця Любов все ще може бути повелителем всього!

А потім взяв божественний хрест

Там, де сонце світить на стіні Карлайла

І помер заради неї в Палестині;

Отже, Любов все ще була володарем всего

Тепер усі ви, закохані, це вірні доведіть

(Сонце світить на стіні Карлайла)

Моліться за їхні душі, які померли за любов

Бо Любов все ще буде володарем всего!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди