Нижче наведено текст пісні Mañana Porteña En Madrid , виконавця - Ismael Serrano з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Ismael Serrano
Todos los días lo encontraba
en el mismo autobús, el mismo viaje.
Le oía platicar y nos hablaba
de las calles de Boedo en Buenos Aires.
Tardes de truco y los amigos,
los pibes, la vieja y esas noches
de diciembre en el portal de cada casa.
Y era todo tan suave como un roce.
Su soliloquio oíamos, entre paradas,
y Argentina, despacito, se colaba
en la mañana fría y los viajeros
sonreían escuchando sus palabras.
Nos hablaba del temor y la miseria,
de la crisis que ennegrece estos días
y recordaba antes de que todo estallara:
él tuvo planes, futuro, toda una vida.
Y el autobús callaba y de repente
habitábamos todos un colectivo
recorriendo, cansado, Buenos Aires,
por las calles de un Madrid lleno de frío.
Ahora, decía, estaba bárbaro:
tenía un buen laburo y ya su jefe
le había prometido que muy pronto
le arreglaría todos los papeles.
Y muy pronto los pibes y la vieja
se vendrían acá.
Todo se arregla.
«Cuestión de confianza», nos decía.
El futuro ha de venir en primavera.
Y me parece oír un dulce tango,
y no sé si eres vos o si sos tú,
entre el yira o tal vez la última curda,
tenés el corazón mirando al sur.
Cada mañana nos toca leer
nuevas leyes contra el viajero que llega.
Entonces pienso en él.
Ruego a los dioses
que guarden su camino y lo protejan.
No lo hemos vuelto a ver.
Hará
tres meses desde el tiempo en que decía
que se sentía tan bien acá en España…
igual que si estuviera en su Argentina.
Кожен день я знаходив це
на тому ж автобусі, в тій же поїздці.
Я чув, як він говорив, і він розмовляв з нами
вулиць Боедо в Буенос-Айресі.
Післяобідні фокуси та друзі,
діти, стара і ті ночі
Грудень у порталі кожного будинку.
І все було гладко, як на дотик.
Його монолог ми почули між зупинками,
і Аргентина повільно прослизала
в холодний ранок і мандрівники
Вони посміхалися, слухаючи його слова.
Він говорив нам про страх і нещастя,
кризи, яка темніє в наші дні
і я згадав, перш ніж все вибухнуло:
у нього були плани, майбутнє, все життя.
А автобус мовчав і раптом
ми всі жили в колективі
гастролі, втомлений, Буенос-Айрес,
вулицями Мадрида, повного холоду.
Тепер, сказав він, він був варваром:
він мав хорошу роботу і вже був своїм босом
Я пообіцяв йому це дуже скоро
Я б виправив усі папери.
А зовсім скоро дітлахи і стара
вони б прийшли сюди
Все виправлено.
«Справа довіри», — сказав він нам.
Майбутнє має прийти навесні.
І мені здається, що я чую солодке танго,
і я не знаю, чи це ти чи це ти,
між ірою чи, можливо, останньою курдою,
у вас серце звернене на південь.
Щоранку ми повинні читати
нові закони проти мандрівників, які прибувають.
Тоді я думаю про нього.
Я молюся богам
нехай оберігають його дорогу й охороняють його.
Більше ми його не бачили.
зроблю
через три місяці з моменту, коли він сказав
що він почував себе так добре тут, в Іспанії...
так само, як якщо б він був у своїй Аргентині.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди