Снова живи - Ирина Богушевская
С переводом

Снова живи - Ирина Богушевская

  • Альбом: Шёлк

  • Год: 2015
  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:18

Нижче наведено текст пісні Снова живи , виконавця - Ирина Богушевская з перекладом

Текст пісні Снова живи "

Оригінальний текст із перекладом

Снова живи

Ирина Богушевская

Оригинальный текст

Если ты, милый, ранишь мне сердце,

Сердцу ведь будет некуда деться.

Некуда деться, кроме как в песню:

В жизни всё плохо, а в песне — чудесно.

Если вот так ты сердце мне ранишь,

Взглядом поманишь, а после обманешь,

Фразой короткой хлестнёшь ножевою,

Сердце заплачет — оно ведь живое.

Плачь, сердце, плачь, коль таешь от любви как лёд.

Плачь, сердце, плачь, мне эти слёзы слаще, чем мёд.

Как я могла заречься навсегда от любви?

Плачь, сердце, плачь, терпи, надейся, снова живи,

Ты снова живи.

Если вот так вот сердце заплачет,

Я эти слёзы в ноты упрячу.

Капельки боли, капельки света,

Я напою тебя музыкой этой.

Было спокойно сердце и вольно,

Никто не мог ему сделать так больно.

Ты появился, и вот я пылаю,

Плача, огонь этот благословляю.

Плачь, сердце, плачь, коль таешь от любви как лёд.

Плачь, сердце, плачь, мне эти слёзы слаще, чем мёд.

Как я могла заречься навсегда от любви?

Плачь, сердце, плачь, терпи, надейся, снова живи,

Ты снова живи.

Зря я годами покой свой хранила,

Зря изо льда я чертог возводила:

В миг он растаял, и крепость разбита,

Я пред тобой безо всякой защиты.

Ты улыбнёшься — и всё как в тумане.

Пусть ты поманишь, пусть ты обманешь.

Будем ли вместе, не будем ли вместе,

Мой навсегда ты, хотя б в этой песне.

Плачь, сердце, плачь, коль таешь от любви как лёд.

Плачь, сердце, плачь, мне эти слёзы слаще, чем мёд.

Как я могла заречься навсегда от любви?

Плачь, сердце, плачь, терпи, надейся, снова живи,

Ты снова живи.

Живи!

Перевод песни

Якщо ти, любий, пораниш мені серце,

Адже серцю не буде куди подітися.

Нема куди подітися, крім як у пісню:

У житті все погано, а в пісні — чудово.

Якщо ось так ти серце мені пораниш,

Поглядом поманиш, а після обдуриш,

Фразою короткою хльостнеш ножовою,

Серце заплаче — адже воно живе.

Плач, серце, плач, якщо танеш від любові як лід.

Плач, серце, плач, мені ці сльози солодші, ніж мед.

Як я могла заректися назавжди від любові?

Плач, серце, плач, терпи, сподівайся, знову живи,

Ти знову живи.

Якщо так серце заплаче,

Я ці сльози в ноти сховаю.

Краплинки болю, крапельки світла,

Я напою тебе музикою цієї.

Було спокійне серце і вільно,

Ніхто не міг йому зробити так боляче.

Ти з'явився, і ось я палаю,

Плачу, вогонь цей благословляю.

Плач, серце, плач, якщо танеш від любові як лід.

Плач, серце, плач, мені ці сльози солодші, ніж мед.

Як я могла заректися назавжди від любові?

Плач, серце, плач, терпи, сподівайся, знову живи,

Ти знову живи.

Даремно я роками спокій свій зберігала,

Даремно з льоду я чорт зводила:

У мить він розтанув, і міцність розбита,

Я перед тобою без жодного захисту.

Ти посміхнешся — і все як у тумані.

Нехай ти поманиш, нехай ти обдуриш.

Будемо чи разом, не будемо разом,

Мій назавжди ти, хоча б у цій пісні.

Плач, серце, плач, якщо танеш від любові як лід.

Плач, серце, плач, мені ці сльози солодші, ніж мед.

Як я могла заректися назавжди від любові?

Плач, серце, плач, терпи, сподівайся, знову живи,

Ти знову живи.

Живи!

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди