С тобой, с тобой - Ирина Богушевская
С переводом

С тобой, с тобой - Ирина Богушевская

  • Альбом: Шёлк

  • Год: 2015
  • Язык: Українська
  • Длительность: 4:11

Нижче наведено текст пісні С тобой, с тобой , виконавця - Ирина Богушевская з перекладом

Текст пісні С тобой, с тобой "

Оригінальний текст із перекладом

С тобой, с тобой

Ирина Богушевская

Оригинальный текст

Днём

я строгий самурай

с отточенным мечом,

и мне не нужен рай,

мой Бог, мой долг,

мой долг, мой дом —

никто не виноват,

что мне так грустно в нём…

И днём

я вновь сожгу мосты,

канаты обрублю,

зажав в зубах своё «люблю»,

станцую пред тобой

очередной канкан, —

никто не должен знать,

как тяжек мой капкан…

А ночью,

когда душа летает

и делает, что хочет,

пока я засыпаю, —

она летит туда, где свет,

туда, где ты, моя любовь.

И никаких преград ей нет —

что ей тот меч и тот запрет?

И вот я вновь

с тобой, с тобой, с тобой…

С тобой, с тобой, с тобой…

С тобой.

С тобой.

Днём

уже который год,

как тот учёный кот,

всё по цепи кругом, —

вот круг, вот цепь,

мой долг, мой дом, —

никто не виноват,

что мне так грустно в нём…

И вот

я строгий самурай

с отточенным мечом,

и мне не нужен рай,

и сожжены мосты,

и больше не болит,

на каждый выдох «ты» —

есть клавиша «delete»…

А ночью,

когда душа летает

и делает, что хочет,

пока я засыпаю, —

она летит туда, где свет,

туда, где ты, моя любовь.

И никаких преград ей нет —

что ей тот меч и тот запрет?

И вот я вновь

с тобой, с тобой, с тобой…

С тобой, с тобой, с тобой…

А ночью,

когда душа летает

и делает, что хочет,

пока я засыпаю, —

она летит туда, где свет,

туда, где ты, моя любовь.

И никаких преград ей нет —

что ей тот меч и тот запрет?

И вот я вновь

с тобой, с тобой, с тобой…

С тобой, с тобой, с тобой…

С тобой, с тобой, с тобой…

С тобой.

С тобой.

С тобой.

Перевод песни

Вдень

я строгий самурай

з відточеним мечем,

і мені не потрібний рай,

мій Бог, мій обов'язок,

мій обов'язок, мій будинок —

ніхто не винен,

що мені так сумно в ньому…

І днем

я ново спалю мости,

канати обрублю,

затиснувши в зубах своє «люблю»,

станцую перед тобою

черговий канкан, —

ніхто не повинен знати,

як важкий мій капкан.

А вночі,

коли душа літає

і робить, що хоче,

поки я засинаю, —

вона летить туди, де світло,

туди, де ти, моє кохання.

І жодних перешкод їй немає —

що їй той меч і той заборона?

І ось я ново

з тобою, з тобою, з тобою…

З тобою, з тобою, з тобою…

З тобою.

З тобою.

Вдень

вже котрий рік,

як той учений кіт,

все по ланцюга кругом, —

ось коло, ось ланцюг,

мій обов'язок, мій будинок, —

ніхто не винен,

що мені так сумно в ньому…

І ось

я строгий самурай

з відточеним мечем,

і мені не потрібний рай,

і спалені мости,

і більше не болить,

на кожен видих «ти»

є клавіша "delete".

А вночі,

коли душа літає

і робить, що хоче,

поки я засинаю, —

вона летить туди, де світло,

туди, де ти, моє кохання.

І жодних перешкод їй немає —

що їй той меч і той заборона?

І ось я ново

з тобою, з тобою, з тобою…

З тобою, з тобою, з тобою…

А вночі,

коли душа літає

і робить, що хоче,

поки я засинаю, —

вона летить туди, де світло,

туди, де ти, моє кохання.

І жодних перешкод їй немає —

що їй той меч і той заборона?

І ось я ново

з тобою, з тобою, з тобою…

З тобою, з тобою, з тобою…

З тобою, з тобою, з тобою…

З тобою.

З тобою.

З тобою.

Інші пісні виконавця:

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди