Нижче наведено текст пісні Per Ols Per Erik , виконавця - Hootenanny Singers з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hootenanny Singers
Per Ols Per Erik gick i gröna lunden
och tårar, runno på hans bleka kind,
och månen sken så blank på himlarunden
och blana dallrade i östanvind.
Per Ols Per Erik satte sej på hällen
och hörde uppå skogens sorgesus,
och det var höst och det var sent på kvällen
och vänligt lyste alla stjärnors ljus.
Han bar en sorgesorg i tankar sina,
han skulle dränka sej i Vaina sjö,
för de va slut mä han och Mattssons Mina
så nu var bäst att bikta sej och dö.
Per Ols Per Erik gick till Vainastranden
me fickan full av spik å skrot å sten,
och säv och näckros gungade kring landen
i vågor, vita uti månens sken.
Per Ols Per Erik tog ett hopp i kvällen,
så vattnet sprutade i silverglans
och skånkarna stog rakt mot himlapellen
å vassen vaggade i böljedans.
Men de va längesen då detta hände,
och nu e Mina gift å stinn å röd.
Per Ols Per Erik nog i graven vände,
om han fick skåda den, som vart hans död.
Och han har bäst i alla fall i mullen,
så tänker Mina och så tycker jag.
Han sover sorglös under ogräskullen,
och han står opp på domens stora dag.
Пер Олс Пер Ерік йшов зеленим гаєм
і сльози течуть на його бліду щоку,
і місяць так яскраво сяяв на небі
і палахкотіла на східному вітрі.
Пер Олс Пер Ерік сів на плиту
і почув лісовий шум,
а була осінь і була пізня ніч
і ласкаво засяяв світлом усіх зірок.
Він ніс у своїх думках смуток,
він потонув би в озері Вайна,
бо їх не було, крім нього й Міни Маттсона
тож тепер краще було зізнатися й померти.
Пер Олс Пер Ерік пішов у Вайнастранден
у мене повна кишеня цвяхів, щоб зруйнувати камінь,
а очерет і латаття гойдалися навколо землі
хвилями, білими в місячному світлі.
Пер Олс Пер Ерік сьогодні ввечері стрибнув,
так вода розбризкувалася срібним блиском
і сканіанці рушили прямо до неба
на очеретах гойдалися в хвилі танці.
Але вони були довгими, коли це сталося,
а тепер e Мій одружений å stinn å red.
Пер Олс Пер Ерік, ймовірно, в могилі обернувся,
якби він міг побачити того, хто був його смертю.
І все одно у нього найкраще в ґрунті,
так думаю Міна і так думаю я.
Він безтурботно спить під бур'яном,
і він воскресне у великий день суду.
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди