Нижче наведено текст пісні Björkens visa , виконавця - Hootenanny Singers з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hootenanny Singers
Vid den klara rand av en blommig strand G
Sjöng en björk ibland sina gröna visor.
D7 G
Och jag hörde då i hans gren därpå C G
Och en gång så sjöng han så: D7 G
2. Ack jag vet, jag vet, mången hemlighet, G
Mången flicka grät under mina grenar.
D7 G
Mången gosse såg, här så varm i håg C G
På den blåa vikens våg.
D7 G
3. Klara månen sken på min gröna gren G
Och så kom där en och skar namn i barken.
D7 G
Och det var blott ett, och han kysste det.
C G
Det har ingen, ingen sett.
D7 G
4. Nästa kväll så kom där en flicka som G
Såg sig ofta om och skrev namn i barken.
D7 G
Och det var blott ett, och hon kysste det.
C G
Det har ingen, ingen sett.
D7 G
5. Nästa afton sken månen på min gren, G
Så kom åter en och så kom den andra.
D7 G
Tyst liksom en hamn, sökte vännens namn C G
I min trogna, vita famn.
D7 G
6. Och min vita stam stod helt allvarsam, G
Och så smög det fram vad de båda skrivit.
D7 G
Och jag märkte nog vad där stod i skog, C G
Och jag såg därpå och log.
D7 G
7. Sedan hände så att de båda två G
Togo miste då och ej kysste trädet.
D7 G
Lilla vän hur lätt händer icke det.
C G
Det har ingen, ingen sett.
D7 G
8. Men där for ett sken över löv och gren, G
Och ett sus där ven över blad och toppar.
D7 G
Och en stjärnas tår föll i vindens spår C G
Ned på jordens korta vår.
D7 G
На чистому краю квіткового пляжу Г
Береза іноді співала свої зелені пісні.
D7 G
І я тоді почув у своєму відділенні тоді C G
А колись він так співав: D7 G
2. Ах знаю, знаю, багато таємниць, Г
Багато дівчат плакали під моїми гілками.
D7 G
Багато хлопців бачили, тут так тепло на душі C G
На хвилі синьої бухти.
D7 G
3. Ясний місяць сяяв на моїй зеленій гілці Г
А потім хтось прийшов і вирізав імена в корі.
D7 G
І був тільки один, і він його поцілував.
C G
У нього немає, немає набору.
D7 G
4. Наступної ночі туди прийшла така дівчина, як Г
Часто оглядався і писав імена в корі.
D7 G
І був лише один, і вона його поцілувала.
C G
У нього немає, немає набору.
D7 G
5. Наступного вечора місяць осяяв мою гілку, Г
Потім знову прийшов один, а потім другий.
D7 G
Тихий, як порт, шукав імені друга C G
В моїх вірних, білих обіймах.
D7 G
6. А мій білий стовбур стояв зовсім серйозний, Г
А потім вилізло те, що вони обоє написали.
D7 G
І я, мабуть, помітив, що було в лісі, C G
А я подивився на це і посміхнувся.
D7 G
7. Тоді сталося так, що два Г
Того загубився тоді і не поцілував дерево.
D7 G
Друже, як легко це не буває.
C G
У нього немає, немає набору.
D7 G
8. Але над листям і гіллями пройшло світло, Г
І шипіння там, де жилка над листям і верхівками.
D7 G
І зоряна сльоза впала в доріжку вітру C G
Внизу на землі коротка весна.
D7 G
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди