
Нижче наведено текст пісні Gibi , виконавця - Hidra з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Hidra
Hangi yokluk avuçlarımı terletecek kadar güçlü?!
Hangi boşluk bizi hüzünle terkedecek sabah gibi?!
Bu sarhoşluk sanat gibi
Parmak uçlarımda gezinen ceset torbalarını gömdüm
İzlediniz salak gibi (Gibi)
Sokak çocuklarına barışı öğretin ve şarabı sevdirin
Ekşi biraz alışır öğrenir yazınca kainata gölge tek bi' karışı gölgemin
Fakat bu tedirginlik elimi kolumu bağlıyor bi' halat gibi
Bir cinayet mahalinde gizli tanık gibi
Alışkanlık gibi — gitse bile ismi kalır gibi
Biraz aşık olmak gibi, biraz nefret etmek gibi
Hayat benim gibi ölmek için beklemekte beni (Beni)
Bir kadının saçlarında hayat bulmak gibi
Artık emeklemek istedikçe hayat kundak gibi
Bazen korkulara yüz çevirip kanat çırpmak gibi
Bazen mide bulandırıcı kısaca hayat sıçmak gibi (Gibi)
Bitmeyecek derdin değil mi?
Sanki benim dengim gibi
Hedeflerim var oldukça takılmıycam zengin gibi
Her gün gidip geldim geri, duyduklarım telkin gibi
Hayallerim küçük yaşta vurulmuştu Berkin gibi
Ölüm zaten ölüm gibi
Kan revan bi' gönül gibi
Körüz değil mi?
Peki ya neden konuşuyoruz görür gibi?
Heveslerimiz ömür gibi kısa
Şimdi dönün geri, dönün geri
Bi' bildiğim yoksa eğer gömün beni
Nefretim de intikamın ihaneti gibi
Bütün yüzler asık kıyametin kehaneti gibi
Çocuk cinayeti gibi, anne dirayeti gibi
Hayat kısa bi' şarkı sanki hasta ziyareti gibi
Göz altlarımsa tanrının şikayeti gibi (Gibi)
Mezarlıklarsa tanrının bi' daveti gibi
Bütün bilmeceler çözülecek ve yüzüm bi' gün görünecek
Ve yok ol’caz tanrım senin adaletin gibi (Gibi)
Çocukluğum dualarla çizilmiş bi' resim gibi
Çalışmaktan başka bi' çarem de yoktu esir gibi
Edebiyatta nesir değil
Matematikte kesir gibi bölünüyorken yazmak istiyordum Aziz Nesin gibi
Ve bir kadın meleklerden alınmış bir izin gibi
Benliğimin belirtisi sanki parmak izim gibi
Acısı tatlı beş yaşındayken kanayan dizim gibi
Onlar aşkı bir peronda bulabilir mi bizim gibi (Gibi)
Şarkılarım bütün hatalarıma kefil gibi
Bi' zindanda rehin gibiyim, uyanıyorum sefil gibi
Uyku gözlerimden akıyor nehir gibi, zehir gibi
Küfrediyorum insanlara bu lanetli şehir gibi
Bu lanetli şehir benim gözlerimden masal gibi okunuyor
Ve sırıtıyorum delirmiş bi' yazar gibi (Gibi)
Söndürdüğüm izmaritler kalıcı hasar gibi
Gülerdik her ihtimale atlamasak sazan gibi (Gibi)
Bazen soğuk kanlı olmaktayım babam gibi
Olamasam da ailemin gözünde hiç adam gibi birisi
Oğlunuz küfürlü boş şarkılar yapan biri
Çok kimse de selam vermez çünkü dilim sapan gibi
Tüm dünyayı yüzüme vurdular bu benim hatam gibi
Ben sadece bi' yolcuyum ve dünyamız batan gemi
İçim dışım gereksiz bi' savaşta hep vatan gibi
Fakat birisi kurtaracak gelip bi' gün Atam gibi
Nefretim de intikamın ihaneti gibi
Bütün yüzler asık kıyametin kehaneti gibi
Çocuk cinayeti gibi, anne dirayeti gibi
Hayat kısa bi' şarkı sanki hasta ziyareti gibi
Göz altlarımsa tanrının şikayeti gibi (Gibi)
Mezarlıklarsa tanrının bi' daveti gibi
Bütün bilmeceler çözülecek ve yüzüm bi' gün görünecek
Ve yok ol’caz tanrım senin adaletin (Gibi)
Яка відсутність настільки сильна, щоб мої долоні потіли?!
Яка порожнеча залишить нас із смутком, як ранок?!
Це пияцтво — як мистецтво
Я поховав мішки з тілами, які були на кінчиках моїх пальців
Ти дивився як ідіот (Like)
Вчіть вуличних дітей миру і любові до вина
Кислий трохи звикає, вчиться і пише, коли я пишу, одна тінь моєї тіні є у всесвіті.
Але ця тривога зв’язує мої руки й руки, як мотузка
Як свідок під прикриттям на місці вбивства
Це як звичка — ніби назва залишається, навіть якщо її немає
Трохи як закохатися, трохи як ненавидіти
Життя чекає, коли я помру, як я (Я)
Як знайти життя в жіночому волоссі
Поки ми хочемо повзати, життя схоже на сповивання.
Іноді це як відвернутися від страхів і махнути крилами.
Іноді нудить, життя коротше як лайно (Like)
Вам не здається, що це не закінчиться?
Це як мій еквівалент
Поки у мене є цілі, я не буду зависати, ніби я багатий
Щодня я ходив туди-сюди, те, що я чую, схоже на пропозицію
Мої мрії були зняті в молодому віці, як Беркін
смерть як смерть
Як серце в крові
Хіба ми не сліпі?
Ну чому ми, як бачите, розмовляємо?
Наші амбіції короткі, як життя
Тепер повертайся, повертайся
Якщо я нічого не знаю, поховайте мене
Моя ненависть схожа на зраду помсти
Усі обличчя похмурі, як пророцтво апокаліпсису
Як вбивство дитини, як кмітливість матері
Життя – коротка пісня, як у гості до хворої людини
Мої під очима, як Божа скарга (Like)
Кладовища схожі на запрошення від Бога
Всі загадки будуть розгадані і одного разу з'явиться моє обличчя
І ми загинемо, Боже, як твоя справедливість (Like)
Моє дитинство схоже на малюнок, намальований молитвами
Мені нічого не залишалося, як працювати як ув’язнений
Не проза в літературі
Я хотів писати, ділячи як дріб в математиці, як Азіз Несін.
А жінка – як дозвіл ангелів
Знак мого «я» як мій відбиток пальця
Гірко-солодкий, як моє закривавлене коліно, коли мені було п’ять років
Чи можуть вони знайти кохання на такій платформі, як ми (Like)
Мої пісні засвідчують усі мої провини
Я як заручник у темниці, прокидаюся нещасним
Сон тече з моїх очей, як ріка, як отрута
Я проклинаю таких людей, як це прокляте місто
Це прокляте місто читається моїми очима як казка
І я посміхаюся, як божевільний письменник (Like)
Ті приклади, які я виклав, наче постійні пошкодження
Ми б сміялися про всяк випадок, якби не стрибали як короп (Like)
Іноді я холоднокровний, як мій батько
Хоча я не можу бути
Ваш син — той, хто створює образливі пісні
Багато людей не вітаються, тому що мій язик як рогатка.
Вони розстріляли весь світ мені в обличчя, це ніби моя вина
Я просто пасажир, а наш світ — корабель, що тоне
Завжди як батьківщина в марній війні всередині і зовні
Але колись хтось прийде і врятує мене, як мій батько
Моя ненависть схожа на зраду помсти
Усі обличчя похмурі, як пророцтво апокаліпсису
Як вбивство дитини, як кмітливість матері
Життя – коротка пісня, як у гості до хворої людини
Мої під очима, як Божа скарга (Like)
Кладовища схожі на запрошення від Бога
Всі загадки будуть розгадані і одного разу з'явиться моє обличчя
І ми загинемо, Боже мій, справедливість твоя (Подобається)
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2021
Hidra • 2016
Hidra • 2016
Hidra • 2021
Angela Maria • 1956
Ece Seçkin • 2024
Eloy • 1992
Jam in the Van, Trash Panda • 2023
Reinaldo • 2002
Çeşitli Sanatçılar, Alp Arslan, Faruk Salgar • 2012
I$$A • 2020
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди