Flâni-flânons - Guy Beart
С переводом

Flâni-flânons - Guy Beart

  • Альбом: 1975 - 1976

  • Рік виходу: 2020
  • Мова: Французька
  • Тривалість: 3:41

Нижче наведено текст пісні Flâni-flânons , виконавця - Guy Beart з перекладом

Текст пісні Flâni-flânons "

Оригінальний текст із перекладом

Flâni-flânons

Guy Beart

Оригинальный текст

J’aime flâner le long des quais

Avec des gars pas compliqués

Avec des filles sans histoires

Qui n’ont pas d’idées bleues ou noires

On se retrouve par hasard

Un peu à l’heure, un peu clochard

Des quartiers en feu, on arrive

Alors, ensemble, on suit la rive

Flâni-flânons

Le temps nous oublie

Au bord de la vie

Qui n’a pas de nom

Flâni-flânons

Comme un radeau sans avirons

Qui erre et tourne, on tourne en rond

Le monde roule ses péniches

Et ses fumées, nous, on s’en fiche

Parfois, on prend le large à deux

Derrière un buisson hasardeux

On rebâtit ainsi le monde

En déroulant des boucles blondes

Quand le soleil est au couchant

L’un de nous fredonne un vieux chant

Qu’un autre répète en sourdine

Un troisième sort les tartines

Et la bouteille de vin frais

Qui dort dans un panier secret

Et la saucisse ou l’andouillette

Ah, les filous !

Allons, fillette !

Qui a soudain parlé tout bas?

Qui se retourne ou se débat?

C’est ce poisson qui se dépêche

Au bout de cette canne à pêche

Qui a parlé d'éternité

Comme d’un éternel été?

Ça réconforte un peu nos âmes

Et nos cigarettes s’enflamment

Puis, sur le chemin du retour

Se nouent de nouvelles amours

Dans l’ombre, d’autres se souviennent

Alors, moi, j’ai un peu de peine

Перевод песни

Я люблю прогулюватися по набережній

З нескладними хлопцями

З дівчатами без історій

Хто не має синіх чи чорних ідей

Зустрічаємося випадково

Трохи вчасно, трохи бродяга

Околиці у вогні, ми йдемо

Тож разом ми йдемо берегом

Давай прогуляємося

Час нас забуває

На краю життя

Хто не має імені

Давай прогуляємося

Як пліт без весел

Хто блукає та крутиться, ми кругом крутимося

Світ котить свої баржі

І його випари, нам байдуже

Іноді ми злітаємо разом

За небезпечним кущем

Ось як ми перебудовуємо світ

Розкручування світлих локонів

Коли сонце сідає

Один із нас наспівує стару пісню

Нехай інший тихо повторить

Третій дістає бутерброди

І пляшку охолодженого вина

Хто спить у таємному кошику

І ковбаса або андуйлет

Ах, хитруни!

Давай, дівчино!

Хто раптом прошепотів?

Хто перевертається чи бореться?

Це та риба поспішає

На кінці справжня вудка

Хто говорив про вічність

Як вічне літо?

Це трохи втішає наші душі

І наші сигарети запалюють

Потім на зворотному шляху

Зароджуються нові любові

У тіні пам'ятають інші

Отже, мені трохи боляче

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди