Нижче наведено текст пісні Ah ! Quelle journée , виконавця - Guy Beart з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Guy Beart
Le long du quai Malaquais, Malaquais, un dragon déambulait, ambulait
Rencontrant un avocat, il voit qu’il a les pieds plats
N’ayant rien à s’dire du tout, rien de rien, chacun passa son chemin
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
Une dame toute nue, toute nue
De sa chambre est descendue, descendue
«Madame"lui dit l’avocat, «Vraiment, je n’vous comprends pas
Je vous trouve bien étourdie, étourdie de sortir sans parapluie»
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
«Monsieur"lui répondit-elle, pondit-elle
«Je vous trouve bien peu d’cervelle, peu d’cervelle
Regardez d’plus près mon nu, y’a rien à y mettre de plus
Assez parlé à présent, à présent, j’cours m’acheter une paire de gants»
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
Elle s’engage sur la chaussée, la chaussée
Un flic surgit courroucé, courroucé
Criant «Y'a d' quoi devenir fou, ma femme traverse hors des clous»
Elle dit «Arrête-toi d’crier, toi d’crier !
Tu vas nous faire remarquer»
Ah !
Quelle journée !
Ah !
Quelle journée !
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien, rien
La destinée, à quoi ça tient?
On n’en sait rien, rien
La dame faisant marche arrière, marche arrière
Retrouva le militaire, militaire
Qui toujours déambulait le long du quai Malaquais
N’ayant rien à s’dire du tout, rien de rien, ils fabriquèrent un bambin !
Вздовж набережної Малаквайс, Малаква, блукав, блукав дракон
Зустрічаючи адвоката, він бачить, що у нього плоскостопість
Не маючи взагалі нічого сказати один одному, зовсім нічого, кожен пішов своєю дорогою
Ах!
Що за день !
Ах!
Що за день !
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого, нічого
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого
Гола дама, гола
З її кімнати спускався, спускався
«Мадам, — сказав їй адвокат, — справді, я вас не розумію
Я вважаю, що у тебе запаморочилася голова, ти змучений вийти без парасольки"
Ах!
Що за день !
Ах!
Що за день !
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого, нічого
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого
«Пане», — відповіла вона, лежала
«Я вважаю, що у вас дуже маленькі мізки, маленькі мізки
Придивіться уважніше до моєї ню, більше нема чого в неї покласти
Досить говорити, тепер я йду купувати собі пару рукавичок».
Ах!
Що за день !
Ах!
Що за день !
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого, нічого
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого
Вона б’ється об тротуар, тротуар
Підходить поліцейський злий, злий
Кричить "Збожеволій, моя дружина ламає нігті"
Вона каже: «Припини кричати, ти кричиш!
Ви звернете увагу на нас"
Ах!
Що за день !
Ах!
Що за день !
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого, нічого
Доля, що вона несе?
Ми нічого не знаємо, нічого
Дама заднім ходом, заднім ходом
Знайшли військових, військових
Який завжди прогулювався вздовж набережної Малакуа
Не маючи нічого сказати один одному, зовсім нічого, вони зробили малюка!
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди