Нижче наведено текст пісні 1967 , виконавця - Don McLean з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Don McLean
In 1967, the draft caught up with me
Me and my pal Joe went off to war
We might find hero’s heaven
But we’d keep the country free
We would surely win just like before
Roy Rogers he was on his horse
And Buck Jones drew his gun
We would surely win of course
When the battle was all done
1967, I came back alone
They brought Joe back in plastic on the plane
1967 seems so long ago
But I can’t forget my friend or ease my pain
His family may forget him
His children may regret him
His wife may find another
And go on
His picture may grow faded
And the world he knew gone jaded
But as long as I shall live I surely know
I never will forget my buddy Joe
In 1967, the war was raging on
Our country was divided and reborn
Though I was back at home, I had never left Saigon
'Cause all I got was ridicule and scorn
This was no place for hero’s now
They all seemed to resent me
They said, «Why did you ever go?»
I said, «Because they sent me»
1967, they buried my friend Joe
And I was flashing back while people wept
I thought of how he saved us
And I watched the land-mine blow
And I looked down at his dog-tag that I kept
You’ll always be a young man
You always will be smiling
You always will be confident and true
Your picture may grow faded
And the world you knew gone jaded
But as long as I shall live I surely know
I never will forget my buddy Joe
Long as I shall live I surely know
I never will forget you buddy Joe
У 1967 році проект наздогнав мене
Я і мій приятель Джо пішли на війну
Ми можемо знайти рай героя
Але ми збережемо країну вільною
Ми обов’язково переможемо, як і раніше
Рой Роджерс, він був на своєму коні
І Бак Джонс витягнув пістолет
Звичайно, ми б виграли
Коли весь бій закінчився
1967 року, я повернувся сам
Вони повернули Джо в пластиковому літаку
1967 рік здається таким давним
Але я не можу забути свого друга чи полегшити свій біль
Його родина може забути
Його діти можуть пошкодувати про нього
Його дружина може знайти іншого
І продовжуйте
Його малюнок може стати тьмяним
І світ, який він знав, виснажив
Але доки я буду жити, я точно знаю
Я ніколи не забуду свого друга Джо
У 1967 році війна вирувала
Наша країна була розділена і відродилася
Хоча я повернувся удома, я ніколи не покидав Сайгон
Бо все, що я отримав — це насмішки та зневаги
Тепер це не місце для героїв
Здавалося, всі вони мене обурювали
Вони сказали: «Чому ти взагалі пішов?»
Я сказала: «Тому що вони мене послали»
1967 року вони поховали мого друга Джо
І я спалахнув, коли люди плакали
Я думав про те, як він нас врятував
І я спостерігав за ударом міни
І я подивився на його жерку, яку заберіг
Ви завжди будете молодою людиною
Ви завжди будете усміхатися
Ви завжди будете впевнені в собі та правдиві
Ваше зображення може стати тьмяним
І світ, який ти знав, виснажив
Але доки я буду жити, я точно знаю
Я ніколи не забуду свого друга Джо
Поки я буду жити, я точно знаю
Я ніколи не забуду тебе, друже Джо
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди