La chute de l'ange - Dark Sanctuary
С переводом

La chute de l'ange - Dark Sanctuary

  • Альбом: Thoughts : 9 Years In The Sanctuary

  • Год: 2005
  • Язык: Англійська
  • Длительность: 8:40

Нижче наведено текст пісні La chute de l'ange , виконавця - Dark Sanctuary з перекладом

Текст пісні La chute de l'ange "

Оригінальний текст із перекладом

La chute de l'ange

Dark Sanctuary

Оригинальный текст

Une lueur scintille dans la nuit,

Et l’ange tombe du haut des cieux,

Les ailes déchirées par son dieu,

Une goutte de plus parmi les pluies.

Son corps a traversé les nuages,

Pour atterrir sur terre, tremblant,

D’un ange, il ne reste plus que le visage,

La pureté de son teint blanc.

L’homme pauvre sera attristé,

Mais du paradis est venue la haine,

Il ne reste plus, sur son visage blême,

Que malheurs et souffrances ignorés.

«Je voudrais dormir une dernière fois,

Oublier ma douleur et Marie,

Déjà je sens naître de la mort l’ennui,

Mais des autres mondes j’ai perdu la foi».

A light twinkles in the night

And the angel falls from the heavens

His wings torn by his God

Another drop among the rains

His shell has crossed the clouds

To land on earth, shivering,

Of an angel only remains his face,

The purity of his white complexion

The poor man shall be sad

But from Heaven came hatred

On his pale face only remain

Ignored miseries and sufferings

«I wish I could sleep one last time,

To forget my pain and Marie,

I already feel boredom in Death,

And I have lost faith in other worlds.

»

Перевод песни

Une lueur scintille dans la nuit,

Et l’ange tombe du haut des cieux,

Les ailes déchirées par son dieu,

Une goutte de plus parmi les pluies.

Son corps a traversé les nuages,

Pour atterrir sur terre, тремтливий,

D’un ange, il ne reste plus que le visage,

La pureté de son teint blanc.

L’homme pauvre sera attristé,

Mais du paradis est venue la haine,

Il ne reste plus, sur son visage blême,

Que malheurs et souffrances ignorés.

«Je voudrais dormir une dernière fois,

Oublier ma douleur et Marie,

Déjà je sens naître de la mort l’ennui,

Mais des autres mondes j’ai perdu la foi».

Уночі мерехтить світло

І ангел падає з небес

Його крила розірвав його Бог

Ще одна крапля серед дощів

Його оболонка перетнула хмари

Приземлитися на землю, тремтячи,

Від ангела залишається лише його обличчя,

Чистота його білого кольору обличчя

Бідолаха буде сумний

Але з Неба прийшла ненависть

На його блідому обличчі залишилися тільки

Ігнорував нещастя і страждання

«Я б хотів спати востаннє,

Щоб забути мій біль і Марі,

Я вже відчуваю нудьгу в Смерті,

І я втратив віру в інші світи.

»

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди