Нижче наведено текст пісні English Fire , виконавця - Cradle Of Filth з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Cradle Of Filth
Seven brides serve me seven sins
Seven seas writhe for me
From Orient gates to R’lyeh
Abydos to Thessaly
And Sirens sing from stern
But now I cease to play
For I yearn to return
To woodland ferns
Where Herne and his wild huntress lay
Now the tidal are turning
Spurning the darkness
The great purgations of distinguished tours
Are but stills in time
To the thrill that I’m
Once more
Heading to the bedding
Of her English shores
The wind bickered in Satanic mill sails
Eyes flickered in deep thickets of trees
And mists clung tight in panic to vales
When Brigantia spoke her soul to me
From Imbolg to Bealtaine
Lughnasadh to Samhain feasts
I heard her lament as season’s blent
Together a chimerical beast
Now the tidal are turning
Churning in darkness
The celebrations of extinguished wars
Are but stills in time
To the chill that climbs
Once more
Dreading the red weddings
On her English shores
Gone are the rustic summers of my youth
Cruel winter cut their sacred throats
With polished scythes that reap worldwide
Pitch black skies and forest smoke
And the hosts that I saw there
Drones of carrion law
Drove the ghosts of my forbears
To rove and rally once more
One of her sons from the vast far-flung
Come home to rebuild
The rampant line of the Leonine
Risen over pestilent fields
Now the tidal are turning
Burning in darkness
The salvation of her hungry sword
Shalt spill like wine
From the hills to chines
That pour
Spreading her beheadings
On these English shores
For the hosts that I saw there
Drones of carrion law
Drove the ghosts of my forbears
To rove and rally once more
This is a waking for England
From it’s reticent doze
This is a waking for England
Lest hope and glory are regarded as foes
Сім наречених служать мені сім гріхів
Для мене звивається сім морів
Від Orient Gate до R’lyeh
Абідос до Фессалії
І Сирени співають з корми
Але тепер я припиняю грати
Бо я хочу повернутися
До лісових папоротей
Де лежав Герне та його дика мисливця
Тепер припливи обертаються
Відкидаючи темряву
Великі очищення видатних турів
Є, але нерухомі в часі
До гострих відчуттів, якими я є
Ще раз
Йдемо до постільних речей
Її англійських берегів
Вітер сперечався у вітрилах сатанинського млина
Очі миготіли в глибоких заростях дерев
І тумани в паніці прилипли до долин
Коли Бригантія говорила зі мною свою душу
Від Імболга до Bealtaine
Свята від Лугнасад до Самхейну
Я чув, як вона лементувала, коли сезон м’який
Разом химеричний звір
Тепер припливи обертаються
Буріння в темряві
Святкування згаслих воєн
Є, але нерухомі в часі
До холоду, який піднімається
Ще раз
Боюся червоних весіль
На її англійських берегах
Минуло сільське літо моєї юності
Жорстока зима перерізала їм священні горла
З відполірованими косами, які жнуть по всьому світу
Чорне небо і лісовий дим
І господарі, яких я там бачив
Дрони закону про падаль
Прогнав привидів моїх предків
Щоб знову помандрувати та згуртуватися
Один із її синів із далеких просторів
Приходьте додому, щоб відновити
Нестримна лінія Леоніна
Піднявся над морськими полями
Тепер припливи обертаються
Горить у темряві
Порятунок її голодного меча
Проллється, як вино
Від пагорбів до кинів
Що вилийте
Поширення її обезголовлення
На цих англійських берегах
Для господарів, яких я бачив там
Дрони закону про падаль
Прогнав привидів моїх предків
Щоб знову помандрувати та згуртуватися
Це пробудження для Англії
З його стриманої дрімоти
Це пробудження для Англії
Щоб надія і слава не розглядалися як вороги
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди