Нижче наведено текст пісні Assez ! , виконавця - Claude Nougaro з перекладом
Оригінальний текст із перекладом
Claude Nougaro
Il serait temps que l’homme s’aime
Depuis qu’il sème son malheur
Il serait temps que l’homme s’aime
Il serait temps, il serait l’heure
Il serait temps que l’homme meure
Avec un matin dans le cœur
Il serait temps que l’homme pleure
Le diamant des jours meilleurs
«Assez !
Assez !»
Crient les gorilles, les cétacés
«Arrêtez votre humanerie
Assez !
Assez !»
Crient le désert et les glaciers
Crient les épines hérissées
«Déclouez votre Jésus-Christ !
Assez !
Suffit.»
Il serait temps que l’homme règne
Sur le grand vitrail de son front
Depuis les siècles noirs qu’il saigne
Dans les barbelés de ses fronts
Il serait temps que l’homme arrive
Sans l’ombre avec lui de la peur
Et dans sa bouche la salive
De son appétit de terreur
«Assez !
Assez !»
Crie le ruisseau dans la prairie
Crie le granit, crie le cabri
«Assez !
Assez !»
Crie la petite fille en flamme
Dans son dimanche de napalm
«Éteignez-moi je vous en prie
Assez !
Suffit.»
Que l’homme s’aime c’est peu dire
Mais c’est là mon pauvre labeur
Je le dis à vos poêles à frire
Moi le petit soldat de beurre
Que l’homme s’aime c’est ne dire
Qu’une parole rebattue
Et sur ma dérisoire lyre
Voyez, déjà, elle s’est tue
Mais voici que dans le silence
S'élève encore l’immense cri
«Délivrez-vous de vos démences !»
Crie l'éléphant, crie le cricri
Crient le sel, le cristal, le riz
Crient les forêts, le colibri
Les clématites et les pensées
Le chien jeté dans le fossé
La colombe cadenassée
Entendez-le ce cri immense
Ce cri, ce rejet, cette transe
«Expatriez votre souffrance»
Crient les sépulcres et les nids
«Assez !
Assez !
Fini.»
Людині пора полюбити себе
Так як він сіє свою біду
Людині пора полюбити себе
Був би час, був би час
Чоловікові пора вмирати
З ранком у серці
Чоловікові пора плакати
Діамант кращих днів
"Достатньо !
Достатньо !"
Кричать горили, китоподібні
«Припиніть свій гуманізм
Достатньо !
Достатньо !"
Кричать пустелі й льодовики
Плач щетинистий терен
«Розбий свого Ісуса Христа!
Достатньо !
Достатньо."
Людині пора царювати
На великому вітражі його чола
З чорних століть, що вона кровоточить
У колючому дроті лоба
Чоловікові пора прийти
Без тіні з ним страху
А в роті слина
Про його апетит до терору
"Достатньо !
Достатньо !"
Плаче струмок на лузі
Кричить граніт, кричить коза
"Достатньо !
Достатньо !"
Кричить маленька дівчинка в вогні
В її напалмову неділю
«Вимкни мене, будь ласка
Достатньо !
Достатньо."
Те, що чоловік любить себе, нічого не сказати
Але це моя погана робота
Я кажу вашим сковородам
Я, маленький масляний солдатик
Те, що людина любить себе, нічого не говорить
Чим халатне слово
І на моїй мізерній лірі
Бачиш, вона вже мовчить
Але ось у тиші
Все ще здіймається величезний крик
«Звільнися від свого божевілля!»
Крикни слон, крикни крикрі
Кричать сіль, кристал, рис
Кричать ліси, колібрі
Клематис і Братки
Собаку кинули в кювет
Голуб із замком
Почуй цей величезний крик
Цей крик, ця відмова, цей транс
«Винесіть свої страждання за кордон»
Плачуть могили і гнізда
"Достатньо !
Достатньо !
Готово».
Пісень різними мовами
Якісні переклади всіма мовами
Знаходьте потрібні тексти за секунди