Болезнь - Чёрный Обелиск
С переводом

Болезнь - Чёрный Обелиск

  • Альбом: Стена 1994

  • Язык: Українська
  • Длительность: 6:06

Нижче наведено текст пісні Болезнь , виконавця - Чёрный Обелиск з перекладом

Текст пісні Болезнь "

Оригінальний текст із перекладом

Болезнь

Чёрный Обелиск

Оригинальный текст

Люди души коптят на бездумном огне

И смеются от счастья, как дети …

А по чьей-то сутулой, склоненной спине

Хлещет плетью разгневанный ветер …

Hад шеренгой пустых, обезличенных лиц

Плавно реют бездумные грезы,

А по крышам домов и по стенам больниц

Льются чьи-то прозрачные слезы …

Тихо сердце стучит — это время мое,

Я поспешно седлаю коня.

Конь мой быстро домчит в те места, где поет

Желтый филин, встречая меня.

Хрупко светит луна.

Из хрустальных домов

Раздается то шепот, то смех.

Опускаюсь на дно, поднимаюсь со дна,

Растворяюсь, как кошка, во тьме …

Из простого огня соткан клетчатый флаг

Так же чисто, как льется вода …

Посмотри на меня, и я подам тебе знак —

Ты со мною теперь навсегда!!!

И сжималась душа, расширялся зрачок,

Мысли вялою шли чередой …

Время мчалось вперед, как гигантский волчок,

Сильно пущенный чьей-то рукой …

Год за десять и мимо вся жизнь пронеслась,

Мысли были, и канули в вечность …

Ты и сам не заметил, как нить порвалась:

Тишина, пустота, бесконечность …

Перевод песни

Люди душі коптять на бездумному вогні

І сміються від щастя, як діти...

А за чиєюсь сутулою, схиленою спиною

Хлеще батогом розгніваний вітер.

Hад шеренгою порожніх, знеособлених осіб

Плавно риють бездумні мрії,

А по дахах будинків і по стінах лікарень

Льються чиїсь прозорі сльози.

Тихо серце стукає — це час мій,

Я поспішно сідлаю коня.

Кінь мій швидко домчить в ті місця, де співає

Жовтий пугач, зустрічаючи мене.

Тендітно світить місяць.

З кришталевих будинків

Лунає то шепіт, то сміх.

Опускаюся на дно, піднімаюся зі дна,

Розчиняюся, як кішка, у темряві…

З простого вогню зітканий картатий прапор

Так само чисто, як ллється вода…

Подивися на мені, і я подам тобі знак —

Ти зі мною тепер назавжди!

І стискалася душа, розширювалася зіниця,

Думки млявою йшли чергою.

Час мчав уперед, як гігантський дзига,

Сильно пущений чиєюсь рукою.

Рік за десят і мімо все життя промайнуло,

Думки були, і канули у вічність...

Ти і сам не помітив, як нитка порвалася:

Тиша, порожнеча, нескінченність...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди