Clair De Nuit - Barbara
С переводом

Clair De Nuit - Barbara

Альбом
Amours Incestueuses
Год
2006
Язык
`Французька`
Длительность
258610

Нижче наведено текст пісні Clair De Nuit , виконавця - Barbara з перекладом

Текст пісні Clair De Nuit "

Оригінальний текст із перекладом

Clair De Nuit

Barbara

Оригинальный текст

Au clair de notre nuit,

Des fleurs de lune,

Lunes à la nuit, sont posées.

Tes mains, à mon cou nu,

Comme des algues

Brunes, se sont enroulées,

Comme des algues,

A mon cou nu

Se sont enroulées

Et se balancent.

Notre lit est un voilier

Qui se balance, se balance

Sur l’océan de la nuit,

Mais le voilier chaviré

Dessous la lune,

Lune, dans l’eau, chavirée

Comme deux fleurs de lune,

L’une dans l’autre,

Dans les algues, enroulées,

Comme un torrent

Au fond des mers

Dans l'écume éclatée,

Comme on chavire

Et la chambre est un pays

Où l’on vive, l’on chavire.

Dans l’océan de la nuit,

Au clair de notre nuit,

Des fleurs de lune,

Lunes de nuit, sont posées

Au clair de notre nuit,

Au clair de nous,

Au clair de toi, mon amour,

Au tendre de tes yeux

Presque endormis,

Au merveilleux de tes bras,

A ton sourire,

A ton silence,

Au calme retrouvé.

Ah, on s’endort.

Le sommeil est un pays

Où l’on se retrouve encore,

Dans l’océan de la nuit.

Au clair de notre nuit,

Des fleurs de lune,

Lunes à la nuit, sont posées.

Tes mains à mon cou nu,

Comme des algues brunes,

Se sont enroulées

Dans tes cheveux,

A mon cou nu.

Tous les deux, accrochés,

Ah, recommence.

La voile de notre lit

Se balance, se balance

Sur l’océan de la nuit.

On voyage

Et l’amour est un pays

Où nos deux corps font naufrage

Dans l’océan de la nuit.

Au ciel de notre lit,

Des fleurs de lune,

Lunes à la nuit, sont posées…

Перевод песни

У світлі нашої ночі,

місячні квіти,

Місяці вночі, поставлені.

Твої руки до моєї голої шиї,

Як морські водорості

Брюнетки, згорнувшись калачиком,

як морські водорості,

До моєї голої шиї

Згорнулися

І погойдуватися.

Наше ліжко — вітрильник

Хто гойдається, той гойдається

На океані ночі,

Але перекинувся вітрильник

під місяцем,

Місяць у воді перевернувся

Як два місячні квіти,

один всередині одного,

У водоростях, згорнутих,

Як торрент

На дні моря

У розривній піні,

Як ми перевертаємось

А спальня – це країна

Там, де ми живемо, ми перевертаємось.

В океані ночі,

У світлі нашої ночі,

місячні квіти,

Місяці ночі, покладені

У світлі нашої ночі,

Нам зрозуміло,

У світлі тебе, моя любов,

У ніжності твоїх очей

майже спить,

У диві твоїх рук,

На твою посмішку,

На твоє мовчання,

Поновився спокій.

Ой, ми засинаємо.

Сон - це країна

де ми знову зустрінемось,

В океані ночі.

У світлі нашої ночі,

місячні квіти,

Місяці вночі, поставлені.

Твої руки на моїй голій шиї,

Як бурі водорості,

Згорнулися

у твоєму волоссі,

До моєї голої шиї.

Обидва, зачеплені,

О, почніть знову.

Вуаль нашого ліжка

Гойдалки, гойдалки

На океані ночі.

Ми подорожуємо

А любов - це країна

Де наші два тіла зазнали корабельної аварії

В океані ночі.

У небі нашого ліжка,

місячні квіти,

Місяці вночі закладені...

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди