Bağışla - Айгюн Кязымова, Мири Юсиф
С переводом

Bağışla - Айгюн Кязымова, Мири Юсиф

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Азербайджан
  • Тривалість: 3:47

Нижче наведено текст пісні Bağışla , виконавця - Айгюн Кязымова, Мири Юсиф з перекладом

Текст пісні Bağışla "

Оригінальний текст із перекладом

Bağışla

Айгюн Кязымова, Мири Юсиф

Оригинальный текст

Aygün Kazımova:

Bir çətir bilər yağışın dərdini, sən qəlbimə damla…

Qəlbimə damla, duy ve damla qara buludlarla ağla…

Məni məndən alıb, döz alışma…

Sonbaharla və uzun qışla

Sən məni bağışla, qəm yagışla, bağışla

Məni mənsizliyə sürgün edən özünü mənə bağışla!

Aygün Kazımova:

Dəryada yorğunam, sənsiz qalaraq təkliyə vurğunam.

Canım yanaraq, gün kimi solğunam.

Sağ ikən ölüyəm…

Mən mən mən

Aygün Kazımova:

Dəryada yorğunam, sənsiz qalaraq təkliyə vurğunam.

Canım yanaraq, gün kimi solğunam.

Sağ ikən ölüyəm mən

Miri Yusif:

Kül qabım bilər ömrümün dərdini inad etmə böyle…

Hamıya söylə, söylə söylə ki, sən barışırsan göylə

Miri Yusif:

Durma qac, durma uç, qanad aç

Çılğın rüzgara olma möhtac

Sən məni bağışla, son baxışla, bağışla…

Məni mənsizliyə sürgün edən özünü mənə bağışla!..

Miri Yusif:

Dəryada yorğunam, sənsiz qalaraq təkliyə vurğunam.

Canım yanaraq, gün kimi solğunam.

Sağ ikən ölüyəm…

Miri Yusif:

Dəryada yorğunam, sənsiz qalaraq təkliyə vurğunam.

Canım yanaraq, gün kimi solğunam.

Sağ ikən ölüyəm…

Aygün Kazımova, Miri Yusif:

Dəryada yorğunam, sənsiz qalaraq təkliyə vurğunam.

Canım yanaraq, gün kimi solğunam.

Sağ ikən ölüyəm…

Dəryada yorğunam, sənsiz qalaraq təkliyə vurğunam.

Canım yanaraq, gün kimi solğunam.

Sağ ikən ölüyəm…

Miri Yusif:

Sağ ikən ölüyəm…

Перевод песни

Айгун Казимова:

Парасолька може пролити біль, ти впадеш у моє серце…

Запасти в моє серце, відчувай і плач чорними хмарами...

Не сприймайте мене як належне…

Осінь і довга зима

Прости мене, смуткуй мене, пробач мене

Вибачте мене, що я загнав мене в самотність!

Айгун Казимова:

Я втомився від моря, мені самотньо без тебе.

Душа горить, я бліда, як сонце.

Я мертвий, поки я живий…

я є я

Айгун Казимова:

Я втомився від моря, мені самотньо без тебе.

Душа горить, я бліда, як сонце.

Я мертвий, поки я живий

Мірі Юсиф:

Попіл може вперто переживати біль мого життя, хлопче

Скажи всім, скажи, що ти примирився з небом

Мірі Юсиф:

Не зупиняйся, бігай, не зупиняйся, розкрий крила

Треба бути на шаленому вітрі

Ти пробач мені, зрештою, пробач мене…

Вибачте мене, що загнав мене в самотність!..

Мірі Юсиф:

Я втомився від моря, мені самотньо без тебе.

Душа горить, я бліда, як сонце.

Я мертвий, поки я живий…

Мірі Юсиф:

Я втомився від моря, мені самотньо без тебе.

Душа горить, я бліда, як сонце.

Я мертвий, поки я живий…

Айгун Казімова, Мірі Юсиф:

Я втомився від моря, мені самотньо без тебе.

Душа горить, я бліда, як сонце.

Я мертвий, поки я живий…

Я втомився від моря, мені самотньо без тебе.

Душа горить, я бліда, як сонце.

Я мертвий, поки я живий…

Мірі Юсиф:

Я мертвий, поки я живий…

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди