Soru - Kezzo, Allame
С переводом

Soru - Kezzo, Allame

  • Альбом: Anakronik

  • Рік виходу: 2017
  • Мова: Турецька
  • Тривалість: 3:22

Нижче наведено текст пісні Soru , виконавця - Kezzo, Allame з перекладом

Текст пісні Soru "

Оригінальний текст із перекладом

Soru

Kezzo, Allame

Оригинальный текст

Ya Allah, ne vandal bir delikanlıymışın, geleceğin ışıl

Mülkün kapısına altın aslan başı, boynunda yüklü planlar taşır

Nasıl bi' sevda bu toprağını sat ütopyanda yaşa barışık

Bi' yanım alevler diğeri toplum cinayeti, sahipler bağırıyor: «Buna alışın!»

Aşıla umudunu ne dağlar deler, tek bırakma onu beladan beter

Taş yastığa binalar keder, gitmek yokken vedalar neden?

Yüreğim et kandan alaşım, para en yakın arkadaşım beriden

Her karışı kefen her adımı bedel, mert adamı öldürdü kan ve keder!

On yılını ver, bi' gecede yesinler yirmi yılın silikon memesinde

Buna «Hak!»

diyorlar reziller, bunama kalk, hadi genç nesil gel!

Duruma bak yapay besinler, yaşayamadığın o güzel mevsimler

Artık yok, karanlık bir çağ bizler umutsuzluğa terk edilenler

Yaşa ve öl, taşı bu taşı

Bana bi' soru sorma

Hastalanma sakın, ilaç yok

Kefene yakın al bi' sene sonra, masraf etme az laf et

Şikayet etme sus, hep cebini zorla (zorla)

Kısa bi' yaşam o kadar eziyet için, diyor bu sistem harla

Kafama takılıyor onca soru

Ne için varım ki vurdular umudumu

Yolun sonu zahmet olur

Mezara doğduk her insan için budur

Cahiliyetten beslenir üstelik kişilik yaratıp

Dünya gibi bir gece, bir gündüz psikolojiler on kocalı Hürmüz

Kim çok yedi?

Kim tok?

Bebeler ping pong oynamadan büyüyor

El kaydırıyor, cepte kuruş yok ama kapitalizm sana hergün para saydırıyor

Say, yıllar boyu sahip olmak istediklerin için çalış sonra vay hâline

Küskün aynalar, göz altların mor, alkol hep danışman

Civarda kanlı hep çatışma, karayla ak neden barışmaz?

Yarayla çık bu dağı çocuk, gıd-gıdak etme, sorgula!

Gelip yakana yapışır aklına takılan küçük bi' şüpheci kurt

Seline katıp o derine batırır dişini sistem tam da bu!

Gününe, gecene, sözüne, hecene sataşır amma der «Bu huy!»

Pis bi' kist insan güruh beden boş olmazsa ruh

Kurşun kimi vursun?

Yak kibrini kurtul o bozduğun oyun da sürsün

Maşallah bomban çok güzel olmuş, ettiniz her yeri dümdüz

Kör süngüm, bir kalemim var ama değiştirmiyor dünyayı

Pembeleştirmiyor rüyayı, sürgün her saat, her gün!

Перевод песни

О Боже, який ти хлопчик-вандал, твоє майбутнє світле

Золота голова лева біля дверей маєтку несе плани, навантажені на шию

Що це за любов, продай свою землю, живи в утопії, в мирі

Один бік мене — полум’я, другий — громадське вбивство, хазяї кричать: «Звикайте!»

Прищепи свою надію, що гори пронизують, не залишай у спокої, це гірше за біду

Будівлі на кам'яній подушці, горе, до побачення, коли немає відходу, чому?

Моє серце з плоті і крові, гроші – мій найкращий друг

Кожен дюйм плащаниці вартий кожного кроку, кров і горе вбили хороброго!

Дайте їм десять років, нехай їдять на ніч на силіконових грудях двадцяти років

Назвіть це «Правильно!»

Кажуть, мерзотники, вставайте з деменцією, давай, молоде покоління!

Подивіться на ситуацію, штучну їжу, ці прекрасні пори року, які ви не можете прожити

Не більше, темний вік ми залишилися у відчаї

Живи і вмирай, пересувай цей камінь

не задавайте мені питання

Не хворійте, ліків немає

Купуйте близько до саван, через рік не витрачайте, менше говорите

Не скаржись, мовчи, завжди штовхай свою кишеню (сила)

Коротке життя так мучиться, ця система каже важко

Стільки запитань застрягло в моїй голові

До чого я тут, вони розстріляли мою надію

Кінець дороги буде клопітним

Ми народжені до могили, це для кожної людини

Він живиться невіглаством, більше того, він створює особистість.

Ніч, як світ, день, психологія, Ормуз з десятьма чоловіками

Хто з'їв забагато?

Хто ситий?

Діти ростуть, не граючи в пінг-понг

Рука рухається, в кишені немає ні копійки, але капіталізм змушує рахувати гроші щодня

Скажімо, працюй на те, що хочеш мати роками, тоді горе

Обурені дзеркала, фіолетові під очима, алкоголь завжди консультант

Навколо завжди кривавий конфлікт, чому земля і білі не можуть помиритися?

Іди з цієї гори з раною, дитино, не облизуйся, допитуйся!

Маленький скептичний вовчик, який приходить і хапає вас

Додавши його до повені і глибоко зануривши, система — це саме те!

Він кепкує над твоїм днем, ніччю, словом, складом, але каже: «Це звичка!»

Гідна кіста, орда людей, якщо тіло не пусте, то душа

Кого влучить куля?

Спаліть свою зарозумілість і нехай гра, яку ви зіпсували, продовжується

Машалла, твоя бомба дуже гарна, ти все розплющила.

У мене є тупий штик і ручка, але це не змінює світу

Не робить сон рожевим, вигнання щогодини, щодня!

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди