Уйдёшь своим путём - Аквариум
С переводом

Уйдёшь своим путём - Аквариум

  • Альбом: Аквариум. 10 лет

  • Рік виходу: 1981
  • Мова: Українська
  • Тривалість: 2:59

Нижче наведено текст пісні Уйдёшь своим путём , виконавця - Аквариум з перекладом

Текст пісні Уйдёшь своим путём "

Оригінальний текст із перекладом

Уйдёшь своим путём

Аквариум

Оригинальный текст

Когда я встал на перекрестке, я заметил что места там нет;

Я стоял и ждал, когда погасят свет.

И кто-то по виду из тех гусей, что наводили стрему на Рим,

сказал мне: Жди когда она уйдет своим путем и тогда ты пойдешь своим.

Она обернулась, она сказала: «Послушай, ты мертв давно зачем ты здесь?»

Он засмеялся и сел на поезд, что уходит в час-шесть.

И тогда она забыла вчерашний день, чтобы яснее увидеть суть,

Но я стоял и смотрел, как горит звезда, того кто ушел в свой путь.

И есть разные лица в виде дверей, и есть твое, что в виде стены,

И есть руки мои, что ждут лебедей не вернувшихся с места войны.

А ты твердишь, что нет на моем пути огня и там один лишь дым,

Ну что же, давай обсудим достоинства наших путей, когда мы оба уйдем своим.

Я все равно был выше твоих небес и я был ниже твоих глубин,

Но все кого я любил одеты в смерть или в митрил.

И это значит, что я здесь один, и ты недурна, но все время хочешь меня;

Рождая страсть от тебя отдохнуть я совсем не аскет, но я хочу спросить:

«Не пора ли тебе в твой путь?»

И хочешь верь или не верь, когда ты закроешь дверь,

Я не вспомню даже лица, я буду чертовски рад, когда ты вернешься назад.

Но этот день будет ближе к преддверью конца,

Ну, а теперь пока у меня есть я поверь мне я хочу быть с ним

И я буду счастлив, когда ты уйдешь своим путем и дашь мне уйти своим.

Перевод песни

Коли я встав на перехресті, я помітив, що місця там немає;

Я стояв і чекав, коли погасять світло.

І хто по виду з тих гусей, що наводили стрему на Рим,

сказав мені: Чекай коли вона піде своїм шляхом і тоді ти підеш своїм.

Вона обернулася, вона сказала: «Послухай, ти мертв давно навіщо ти тут?»

Він засміявся і сів на поїзд, що йде в годину-шість.

І тоді вона забула вчорашній день, щоб ясніше побачити суть,

Але я стояв і дивився, як горить зірка, того хто пішов у свій шлях.

І є різні особи у вигляді дверей, і є твоє, що у вигляді стіни,

І є мої руки, що чекають на лебедів, що не повернулися з місця війни.

А ти твердиш, що немає на моєму шляху вогню і там один лише дим,

Ну що, давай обговоримо переваги наших шляхів, коли ми обидва підемо своїм.

Я все одно був вище твоїх небес і я був нижче твоїх глибин,

Але все кого я любив одягнені в смерть або в митрил.

І це означає, що я тут один, і ти непогана, але весь час хочеш мене;

Народна пристрасть від тебе відпочити я зовсім не аскет, але хочу запитати:

«Не пора чи тобі в твій шлях?»

І хочеш вір чи не вір, коли ти зачиниш двері,

Я не згадаю навіть обличчя, я буду дуже радий, коли ти повернешся назад.

Але цей день буде ближче до напередодні кінця,

Ну, а тепер поки у мене є я повір мені я хочу бути з ним

І я буду щасливий, коли ти підеш своїм шляхом і даси мені піти своїм.

2+ мільйони текстів

Пісень різними мовами

Переклади

Якісні переклади всіма мовами

Швидкий пошук

Знаходьте потрібні тексти за секунди